Provérbios 23

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 你若與官長坐席,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 你若是貪食的,
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 不可貪戀他的美食,
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 不要勞碌求富,
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 你豈要定睛在虛無的錢財上嗎?
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 不要吃惡眼人的飯,
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 因為他心怎樣思量,
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 你所吃的那點食物必吐出來;
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 你不要說話給愚昧人聽,
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 不可挪移古時的地界,
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 因他們的救贖主大有能力,
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 你要留心領受訓誨,
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 不可不管教孩童;
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 你要用杖打他,
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 我兒,你心若存智慧,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 你的嘴若說正直話,
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 你心中不要嫉妒罪人,
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 因為至終必有善報,
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 我兒,你當聽,當存智慧,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 好飲酒的,好吃肉的,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 因為好酒貪食的,必致貧窮;
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 你要聽從生你的父親;
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 你當買真理;
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 義人的父親必大得快樂;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 你要使父母歡喜,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 我兒,要將你的心歸我;
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 妓女是深坑;
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 她埋伏好像強盜;
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 誰有禍患?誰有憂愁?
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 就是那流連飲酒、
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 — ausente —
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 — ausente —
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 你眼必看見異怪的事;
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 你必像躺在海中,
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 你必說:人打我,我卻未受傷;
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.