Provérbios 22

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 美名勝過大財;
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 富戶窮人在世相遇,
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 通達人見禍藏躲;
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 敬畏耶和華心存謙卑,
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 乖僻人的路上有荊棘和網羅;
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 教養孩童,使他走當行的道,
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 富戶管轄窮人;
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 撒罪孽的,必收災禍;
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 眼目慈善的,就必蒙福,
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 趕出褻慢人,爭端就消除;
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 喜愛清心的人因他嘴上的恩言,
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 耶和華的眼目眷顧聰明人,
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 懶惰人說:外頭有獅子;
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 淫婦的口為深坑;
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 愚蒙迷住孩童的心,
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 欺壓貧窮為要利己的,
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 你須側耳聽受智慧人的言語,
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 你若心中存記,
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 我今日以此特特指教你,
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 謀略和知識的美事,
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 要使你知道真言的實理,
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物,
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 因耶和華必為他辨屈;
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 好生氣的人,不可與他結交;
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 恐怕你效法他的行為,
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 不要與人擊掌,
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 你若沒有甚麼償還,
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 你先祖所立的地界,
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 你看見辦事殷勤的人嗎?
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.