Provérbios 22
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ
1 美名勝過大財;
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 富戶窮人在世相遇,
2 O rico e o pobre se encontram; o SENHOR é o criador de todos eles.
3 通達人見禍藏躲;
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 敬畏耶和華心存謙卑,
4 Pela humildade e pelo temor do SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 乖僻人的路上有荊棘和網羅;
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 教養孩童,使他走當行的道,
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 富戶管轄窮人;
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 撒罪孽的,必收災禍;
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 眼目慈善的,就必蒙福,
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 趕出褻慢人,爭端就消除;
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 喜愛清心的人因他嘴上的恩言,
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 耶和華的眼目眷顧聰明人,
12 Os olhos do SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 懶惰人說:外頭有獅子;
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 淫婦的口為深坑;
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo SENHOR cairá nela.
15 愚蒙迷住孩童的心,
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 欺壓貧窮為要利己的,
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 你須側耳聽受智慧人的言語,
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 你若心中存記,
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 我今日以此特特指教你,
19 Para que a tua confiança esteja no SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 謀略和知識的美事,
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 要使你知道真言的實理,
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物,
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 因耶和華必為他辨屈;
23 porque o SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 好生氣的人,不可與他結交;
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 恐怕你效法他的行為,
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 不要與人擊掌,
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 你若沒有甚麼償還,
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 你先祖所立的地界,
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 你看見辦事殷勤的人嗎?
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.