Provérbios 22

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 美名勝過大財;
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 富戶窮人在世相遇,
2 O rico e o pobre se encontraram; a todos os fez o Senhor .
3 通達人見禍藏躲;
3 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
4 敬畏耶和華心存謙卑,
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 乖僻人的路上有荊棘和網羅;
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 教養孩童,使他走當行的道,
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e, até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 富戶管轄窮人;
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 撒罪孽的,必收災禍;
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 眼目慈善的,就必蒙福,
9 O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 趕出褻慢人,爭端就消除;
10 Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará a questão e a vergonha.
11 喜愛清心的人因他嘴上的恩言,
11 O que ama a pureza do coração e tem graça nos seus lábios terá por seu amigo o rei.
12 耶和華的眼目眷顧聰明人,
12 Os olhos do Senhor conservam o que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 懶惰人說:外頭有獅子;
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 淫婦的口為深坑;
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar cairá nela.
15 愚蒙迷住孩童的心,
15 A estultícia está ligada ao coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 欺壓貧窮為要利己的,
16 O que oprime o pobre para se engrandecer a si ou o que dá ao rico, certamente, empobrecerá.
17 你須側耳聽受智慧人的言語,
17 Inclina o teu ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 你若心中存記,
18 Porque é coisa suave, se as guardares no teu coração, se as aplicares todas aos teus lábios.
19 我今日以此特特指教你,
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , a ti tas faço saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 謀略和知識的美事,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de todo conselho e conhecimento,
21 要使你知道真言的實理,
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles, na porta, o aflito.
23 因耶和華必為他辨屈;
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 好生氣的人,不可與他結交;
24 Não acompanhes o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 恐怕你效法他的行為,
25 para que não aprendas as suas veredas e tomes um laço para a tua alma.
26 不要與人擊掌,
26 Não estejas entre os que dão as mãos e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 你若沒有甚麼償還,
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 你先祖所立的地界,
28 Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 你看見辦事殷勤的人嗎?
29 Viste um homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não será posto perante os de baixa sorte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.