Provérbios 22
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI
1 美名勝過大財;
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 富戶窮人在世相遇,
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 通達人見禍藏躲;
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 敬畏耶和華心存謙卑,
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 乖僻人的路上有荊棘和網羅;
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 教養孩童,使他走當行的道,
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 富戶管轄窮人;
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 撒罪孽的,必收災禍;
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 眼目慈善的,就必蒙福,
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 趕出褻慢人,爭端就消除;
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 喜愛清心的人因他嘴上的恩言,
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 耶和華的眼目眷顧聰明人,
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 懶惰人說:外頭有獅子;
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 淫婦的口為深坑;
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 愚蒙迷住孩童的心,
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 欺壓貧窮為要利己的,
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 你須側耳聽受智慧人的言語,
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 你若心中存記,
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 我今日以此特特指教你,
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 謀略和知識的美事,
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 要使你知道真言的實理,
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物,
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 因耶和華必為他辨屈;
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 好生氣的人,不可與他結交;
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 恐怕你效法他的行為,
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 不要與人擊掌,
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 你若沒有甚麼償還,
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 你先祖所立的地界,
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 你看見辦事殷勤的人嗎?
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.