Provérbios 22
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA
1 美名勝過大財;
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 富戶窮人在世相遇,
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 通達人見禍藏躲;
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 敬畏耶和華心存謙卑,
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 乖僻人的路上有荊棘和網羅;
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 教養孩童,使他走當行的道,
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 富戶管轄窮人;
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 撒罪孽的,必收災禍;
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 眼目慈善的,就必蒙福,
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 趕出褻慢人,爭端就消除;
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 喜愛清心的人因他嘴上的恩言,
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 耶和華的眼目眷顧聰明人,
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 懶惰人說:外頭有獅子;
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 淫婦的口為深坑;
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 愚蒙迷住孩童的心,
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 欺壓貧窮為要利己的,
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 你須側耳聽受智慧人的言語,
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 你若心中存記,
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 我今日以此特特指教你,
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 謀略和知識的美事,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 要使你知道真言的實理,
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 因耶和華必為他辨屈;
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 好生氣的人,不可與他結交;
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 恐怕你效法他的行為,
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 不要與人擊掌,
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 你若沒有甚麼償還,
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 你先祖所立的地界,
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 你看見辦事殷勤的人嗎?
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.