Provérbios 22

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 美名勝過大財;
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 富戶窮人在世相遇,
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 通達人見禍藏躲;
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 敬畏耶和華心存謙卑,
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 乖僻人的路上有荊棘和網羅;
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 教養孩童,使他走當行的道,
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 富戶管轄窮人;
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 撒罪孽的,必收災禍;
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 眼目慈善的,就必蒙福,
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 趕出褻慢人,爭端就消除;
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 喜愛清心的人因他嘴上的恩言,
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 耶和華的眼目眷顧聰明人,
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 懶惰人說:外頭有獅子;
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 淫婦的口為深坑;
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 愚蒙迷住孩童的心,
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 欺壓貧窮為要利己的,
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 你須側耳聽受智慧人的言語,
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 你若心中存記,
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 我今日以此特特指教你,
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 謀略和知識的美事,
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 要使你知道真言的實理,
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物,
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 因耶和華必為他辨屈;
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 好生氣的人,不可與他結交;
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 恐怕你效法他的行為,
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 不要與人擊掌,
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 你若沒有甚麼償還,
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 你先祖所立的地界,
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 你看見辦事殷勤的人嗎?
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.