Provérbios 16

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 心中的謀算在乎人;
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 人一切所行的,在自己眼中看為清潔;
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 你所做的,要交託耶和華,
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 耶和華所造的,各適其用;
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡;
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 因憐憫誠實,罪孽得贖;
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 人所行的,若蒙耶和華喜悅,
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 多有財利,行事不義,
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 人心籌算自己的道路;
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 王的嘴中有神語,
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 公道的天平和秤都屬耶和華;
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 作惡,為王所憎惡,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 公義的嘴為王所喜悅;
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 王的震怒如殺人的使者;
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 王的臉光使人有生命;
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 得智慧勝似得金子;
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 正直人的道是遠離惡事;
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 驕傲在敗壞以先;
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 心裏謙卑與窮乏人來往,
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 謹守訓言的,必得好處;
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 心中有智慧,必稱為通達人;
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 人有智慧就有生命的泉源;
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 智慧人的心教訓他的口,
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 良言如同蜂房,
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 有一條路,人以為正,
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 勞力人的胃口使他勞力,
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 匪徒圖謀奸惡,
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 乖僻人播散紛爭;
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 強暴人誘惑鄰舍,
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 眼目緊合的,圖謀乖僻;
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 白髮是榮耀的冠冕,
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 不輕易發怒的,勝過勇士;
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 籤放在懷裏,
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.