Provérbios 16
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA
1 心中的謀算在乎人;
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 人一切所行的,在自己眼中看為清潔;
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 你所做的,要交託耶和華,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 耶和華所造的,各適其用;
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡;
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 因憐憫誠實,罪孽得贖;
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 人所行的,若蒙耶和華喜悅,
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 多有財利,行事不義,
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 人心籌算自己的道路;
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 王的嘴中有神語,
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 公道的天平和秤都屬耶和華;
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 作惡,為王所憎惡,
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 公義的嘴為王所喜悅;
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 王的震怒如殺人的使者;
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 王的臉光使人有生命;
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 得智慧勝似得金子;
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 正直人的道是遠離惡事;
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 驕傲在敗壞以先;
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 心裏謙卑與窮乏人來往,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 謹守訓言的,必得好處;
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 心中有智慧,必稱為通達人;
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 人有智慧就有生命的泉源;
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 智慧人的心教訓他的口,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 良言如同蜂房,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 有一條路,人以為正,
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 勞力人的胃口使他勞力,
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 匪徒圖謀奸惡,
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 乖僻人播散紛爭;
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 強暴人誘惑鄰舍,
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 眼目緊合的,圖謀乖僻;
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 白髮是榮耀的冠冕,
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 不輕易發怒的,勝過勇士;
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 籤放在懷裏,
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.