Provérbios 16
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 心中的謀算在乎人;
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 人一切所行的,在自己眼中看為清潔;
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 你所做的,要交託耶和華,
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 耶和華所造的,各適其用;
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡;
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 因憐憫誠實,罪孽得贖;
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 人所行的,若蒙耶和華喜悅,
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 多有財利,行事不義,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 人心籌算自己的道路;
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 王的嘴中有神語,
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 公道的天平和秤都屬耶和華;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 作惡,為王所憎惡,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 公義的嘴為王所喜悅;
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 王的震怒如殺人的使者;
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 王的臉光使人有生命;
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 得智慧勝似得金子;
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 正直人的道是遠離惡事;
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 驕傲在敗壞以先;
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 心裏謙卑與窮乏人來往,
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 謹守訓言的,必得好處;
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 心中有智慧,必稱為通達人;
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 人有智慧就有生命的泉源;
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 智慧人的心教訓他的口,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 良言如同蜂房,
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 有一條路,人以為正,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 勞力人的胃口使他勞力,
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 匪徒圖謀奸惡,
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 乖僻人播散紛爭;
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 強暴人誘惑鄰舍,
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 眼目緊合的,圖謀乖僻;
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 白髮是榮耀的冠冕,
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 不輕易發怒的,勝過勇士;
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 籤放在懷裏,
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.