Lamentações 3
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 我是因耶和華忿怒的杖,
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 他引導我,使我行在黑暗中,
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 他真是終日再三反手攻擊我。
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 他使我的皮肉枯乾;
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 他築壘攻擊我,
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 他使我住在幽暗之處,
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 他用籬笆圍住我,使我不能出去;
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 我哀號求救;
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 他用鑿過的石頭擋住我的道;
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 他向我如熊埋伏,
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 他使我轉離正路,
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 他張弓將我當作箭靶子。
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 我成了眾民的笑話;
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 他用苦楚充滿我,使我飽用茵蔯。
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 他又用沙石磣斷我的牙,
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 你使我遠離平安,
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 我就說:我的力量衰敗;
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 耶和華啊,求你記念我
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 我心想念這些,
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 我想起這事,
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 我們不致消滅,
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 每早晨,這都是新的;
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 我心裏說:耶和華是我的分,
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 凡等候耶和華,心裏尋求他的,
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 人仰望耶和華,
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 人在幼年負軛,
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 他當獨坐無言,
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 他當口貼塵埃,
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 他當由人打他的腮頰,
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 因為主必不永遠丟棄人。
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 主雖使人憂愁,
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 因他並不甘心使人受苦,
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 人將世上被囚的踹在腳下,
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 或在至高者面前屈枉人,
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 或在人的訟事上顛倒是非,
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 除非主命定,
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 禍福不都出於至高者的口嗎?
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 活人因自己的罪受罰,
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 我們當深深考察自己的行為,
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 我們當誠心向天上的上帝舉手禱告。
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 我們犯罪背逆,
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 你自被怒氣遮蔽,追趕我們;
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 你以黑雲遮蔽自己,
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 你使我們在萬民中成為污穢和渣滓。
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 我們的仇敵都向我們大大張口。
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 恐懼和陷坑,殘害和毀滅,
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 因我眾民遭的毀滅,
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 我的眼多多流淚,
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 直等耶和華垂顧,
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 因我本城的眾民,
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 無故與我為仇的追逼我,
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 他們使我的命在牢獄中斷絕,
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 眾水流過我頭,
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 耶和華啊,
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 你曾聽見我的聲音;
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 我求告你的日子,你臨近我,
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 主啊,你伸明了我的冤;
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 耶和華啊,你見了我受的委屈;
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 他們仇恨我,謀害我,
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 耶和華啊,你聽見他們辱罵我的話,
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 並那些起來攻擊我的人口中所說的話,
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 求你觀看,
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 耶和華啊,你要按着他們手所做的
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 你要使他們心裏剛硬,
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 你要發怒追趕他們,
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.