Jó 38

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ

Sair da comparação
1 那時,耶和華從旋風中回答約伯說:
1 Então, o SENHOR respondeu a Jó, através do redemoinho de vento, e disse:
2 誰用無知的言語使我的旨意暗昧不明?
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 你要如勇士束腰;
3 Cinge agora os teus lombos, como um homem; porque eu exigirei de ti, e tu me responderás.
4 我立大地根基的時候,你在哪裏呢?
4 Onde estavas tu quando eu fundava a terra? Declara-o, se tens entendimento.
5 你若曉得就說,是誰定地的尺度?
5 Quem lhes pôs as medidas, se é que o sabes? Ou quem estendeu a linha sobre ela?
6 地的根基安置在何處?
6 Sobre o que estão presos os seus fundamentos? Ou quem assentou a sua pedra de esquina,
7 那時,晨星一同歌唱;
7 quando as estrelas da manhã cantavam juntas, e todos os filhos de Deus gritavam de alegria?
8 海水衝出,如出胎胞,
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando este irrompeu, como se tivesse saído do útero?
9 是我用雲彩當海的衣服,
9 Quando eu fiz das nuvens sua vestidura, e da espessa escuridão uma faixa para ela;
10 為它定界限,
10 e quando estabeleci sobre ele meu limite, e coloquei barras e portas,
11 說:你只可到這裏,不可越過;
11 e disse: Até aqui tu virás, porém não mais adiante, e aqui ficarão as tuas ondas orgulhosas?
12 你自生以來,曾命定晨光,
12 Comandaste tu a manhã desde teus dias; e fizeste a aurora para conhecer seu lugar;
13 叫這光普照地的四極,
13 para que tomasse os confins da terra, para que os perversos pudessem ser sacudidos dela?
14 因這光,地面改變如泥上印印,
14 Ela é transformada em barro para selar; e permanece como uma vestimenta.
15 亮光不照惡人;
15 E dos perversos a sua luz é retida, e o braço altivo será quebrado.
16 你曾進到海源,
16 Ou entraste tu nas fontes do mar, ou andaste em busca da profundidade?
17 死亡的門曾向你顯露嗎?
17 Tem sido abertos os portões da morte para ti? Ou viste as portas da sombra da morte?
18 地的廣大你能明透嗎?
18 Tu percebeste a largura da terra? Declara se sabes de tudo isto.
19 光明的居所從何而至?
19 Onde está o caminho onde a luz habita? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar;
20 你能帶到本境,
20 poderás conduzi-la a seus limites, e para que saibas as veredas para a sua casa?
21 你總知道,
21 Sabes tu isso, porque tu eras então nascido, ou porque o número dos teus dias é grande?
22 你曾進入雪庫,
22 Entraste tu nos tesouros da neve? Ou viste os tesouros do granizo,
23 這雪雹乃是我為降災,
23 que eu tenho reservado contra os tempos de tribulação, para o dia da batalha e guerra?
24 光亮從何路分開?
24 Por qual caminho se difunde a luz, que espalha o vento do leste sobre a terra?
25 誰為雨水分道?
25 Quem dividiu um curso de água para que as águas fluíssem, ou um caminho para o relâmpago do trovão;
26 使雨降在無人之地、
26 para fazer com que chova sobre a terra, onde nenhum homem está, no deserto, onde não há homem;
27 使荒廢淒涼之地得以豐足,
27 para satisfazer o chão assolado e gasto, e para fazer com que o broto da tenra erva germine?
28 雨有父嗎?
28 Tem a chuva um pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
29 冰出於誰的胎?
29 Do ventre de quem veio o gelo? E a branca geada do céu, quem a gerou?
30 諸水堅硬如石頭;
30 As águas se escondem como se fossem uma pedra, e a face do abismo se congela.
31 你能繫住昴星的結嗎?
31 Poderás anular os laços das Plêiades ou soltar as faixas do Órion?
32 你能按時領出十二宮嗎?
32 Podes tu abrir a Mazzaroth em seu tempo? Podes guiar Ursa com seus filhos?
33 你知道天的定例嗎?
33 Sabes tu as ordenanças do céu, ou podes estabelecer o domínio dele sobre a terra?
34 你能向雲彩揚起聲來,
34 Tu podes levantar a tua voz até as nuvens, para que a abundância das águas possam te cobrir?
35 你能發出閃電,叫它行去,
35 Tu podes enviar os raios para que vão e te digam: Aqui estamos nós?
36 誰將智慧放在懷中?
36 Quem pôs a sabedoria no íntimo? Ou quem deu entendimento ao coração?
37 — ausente —
37 Quem pode enumerar as nuvens com sabedoria? Ou quem pode esvaziar os odres do céu?
38 — ausente —
38 Quando o pó se funde em uma massa, e os torrões se unem rapidamente?
39 — ausente —
39 Caçarás tu a presa para o leão, ou saciarás o apetite dos jovens leões,
40 — ausente —
40 quando eles se aninharem em seus covis, e ficam nas covas à espreita?
41 烏鴉之雛因無食物飛來飛去,哀告上帝;
41 Quem provê para os corvos o seu alimento, quando os seus filhotes clamam a Deus, e vagueiam por falta de alimento?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.