Jó 38
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB
1 那時,耶和華從旋風中回答約伯說:
1 Depois disso o Senhor respondeu a Jó dum redemoinho, dizendo:
2 誰用無知的言語使我的旨意暗昧不明?
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 你要如勇士束腰;
3 Agora cinge os teus lombos, como homem; porque te perguntarei, e tu me responderás.
4 我立大地根基的時候,你在哪裏呢?
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Faze-mo saber, se tens entendimento.
5 你若曉得就說,是誰定地的尺度?
5 Quem lhe fixou as medidas, se é que o sabes? ou quem a mediu com o cordel?
6 地的根基安置在何處?
6 Sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina,
7 那時,晨星一同歌唱;
7 quando juntas cantavam as estrelas da manhã, e todos os filhos de Deus bradavam de júbilo?
8 海水衝出,如出胎胞,
8 Ou quem encerrou com portas o mar, quando este rompeu e saiu da madre;
9 是我用雲彩當海的衣服,
9 quando eu lhe pus nuvens por vestidura, e escuridão por faixas,
10 為它定界限,
10 e lhe tracei limites, pondo-lhe portas e ferrolhos,
11 說:你只可到這裏,不可越過;
11 e lhe disse: Até aqui virás, porém não mais adiante; e aqui se quebrarão as tuas ondas orgulhosas?
12 你自生以來,曾命定晨光,
12 Desde que começaram os teus dias, deste tu ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar,
13 叫這光普照地的四極,
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?
14 因這光,地面改變如泥上印印,
14 A terra se transforma como o barro sob o selo; e todas as coisas se assinalam como as cores dum vestido.
15 亮光不照惡人;
15 E dos ímpios é retirada a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
16 你曾進到海源,
16 Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo?
17 死亡的門曾向你顯露嗎?
17 Ou foram-te descobertas as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 地的廣大你能明透嗎?
18 Compreendeste a largura da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isso.
19 光明的居所從何而至?
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
20 你能帶到本境,
20 para que às tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas para a sua casa?
21 你總知道,
21 De certo tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22 你曾進入雪庫,
22 Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
23 這雪雹乃是我為降災,
23 que eu tenho reservado para o tempo da angústia, para o dia da peleja e da guerra?
24 光亮從何路分開?
24 Onde está o caminho para o lugar em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 誰為雨水分道?
25 Quem abriu canais para o aguaceiro, e um caminho para o relâmpago do trovão;
26 使雨降在無人之地、
26 para fazer cair chuva numa terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há gente;
27 使荒廢淒涼之地得以豐足,
27 para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer a tenra relva?
28 雨有父嗎?
28 A chuva porventura tem pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
29 冰出於誰的胎?
29 Do ventre de quem saiu o gelo? E quem gerou a geada do céu?
30 諸水堅硬如石頭;
30 Como pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela.
31 你能繫住昴星的結嗎?
31 Podes atar as cadeias das Plêiades, ou soltar os atilhos do Oriom?
32 你能按時領出十二宮嗎?
32 Ou fazer sair as constelações a seu tempo, e guiar a ursa com seus filhos?
33 你知道天的定例嗎?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o seu domínio sobre a terra?
34 你能向雲彩揚起聲來,
34 Ou podes levantar a tua voz até as nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 你能發出閃電,叫它行去,
35 Ou ordenarás aos raios de modo que saiam? Eles te dirão: Eis-nos aqui?
36 誰將智慧放在懷中?
36 Quem pôs sabedoria nas densas nuvens, ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 — ausente —
37 Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres do céu, quem os esvaziará,
38 — ausente —
38 quando se funde o pó em massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
39 — ausente —
39 Podes caçar presa para a leoa, ou satisfazer a fome dos filhos dos leões,
40 — ausente —
40 quando se agacham nos covis, e estão à espreita nas covas?
41 烏鴉之雛因無食物飛來飛去,哀告上帝;
41 Quem prepara ao corvo o seu alimento, quando os seus pintainhos clamam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.