Jó 38

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 那時,耶和華從旋風中回答約伯說:
1 Depois disto, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
2 誰用無知的言語使我的旨意暗昧不明?
2 Quem é este que escurece os meus desígnios com palavras sem conhecimento?
3 你要如勇士束腰;
3 Cinge, pois, os lombos como homem, pois eu te perguntarei, e tu me farás saber.
4 我立大地根基的時候,你在哪裏呢?
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Dize-mo, se tens entendimento.
5 你若曉得就說,是誰定地的尺度?
5 Quem lhe pôs as medidas, se é que o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 地的根基安置在何處?
6 Sobre que estão fundadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 那時,晨星一同歌唱;
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e rejubilavam todos os filhos de Deus?
8 海水衝出,如出胎胞,
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando irrompeu da madre;
9 是我用雲彩當海的衣服,
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestidura e a escuridão por fraldas?
10 為它定界限,
10 Quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 說:你只可到這裏,不可越過;
11 e disse: até aqui virás e não mais adiante, e aqui se quebrará o orgulho das tuas ondas?
12 你自生以來,曾命定晨光,
12 Acaso, desde que começaram os teus dias, deste ordem à madrugada ou fizeste a alva saber o seu lugar,
13 叫這光普照地的四極,
13 para que se apegasse às orlas da terra, e desta fossem os perversos sacudidos?
14 因這光,地面改變如泥上印印,
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como vestidos;
15 亮光不照惡人;
15 dos perversos se desvia a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebranta.
16 你曾進到海源,
16 Acaso, entraste nos mananciais do mar ou percorreste o mais profundo do abismo?
17 死亡的門曾向你顯露嗎?
17 Porventura, te foram reveladas as portas da morte ou viste essas portas da região tenebrosa?
18 地的廣大你能明透嗎?
18 Tens ideia nítida da largura da terra? Dize-mo, se o sabes.
19 光明的居所從何而至?
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 你能帶到本境,
20 para que as conduzas aos seus limites e discirnas as veredas para a sua casa?
21 你總知道,
21 Tu o sabes, porque nesse tempo eras nascido e porque é grande o número dos teus dias!
22 你曾進入雪庫,
22 Acaso, entraste nos depósitos da neve e viste os tesouros da saraiva,
23 這雪雹乃是我為降災,
23 que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 光亮從何路分開?
24 Onde está o caminho para onde se difunde a luz e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 誰為雨水分道?
25 Quem abriu regos para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos dos trovões;
26 使雨降在無人之地、
26 para que se faça chover sobre a terra, onde não há ninguém, e no ermo, em que não há gente;
27 使荒廢淒涼之地得以豐足,
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 雨有父嗎?
28 Acaso, a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas do orvalho?
29 冰出於誰的胎?
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 諸水堅硬如石頭;
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.
31 你能繫住昴星的結嗎?
31 Ou poderás tu atar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os laços do Órion?
32 你能按時領出十二宮嗎?
32 Ou fazer aparecer os signos do Zodíaco ou guiar a Ursa com seus filhos?
33 你知道天的定例嗎?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, podes estabelecer a sua influência sobre a terra?
34 你能向雲彩揚起聲來,
34 Podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 你能發出閃電,叫它行去,
35 Ou ordenarás aos relâmpagos que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
36 誰將智慧放在懷中?
36 Quem pôs sabedoria nas camadas de nuvens? Ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 — ausente —
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os odres dos céus, quem os pode despejar,
38 — ausente —
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?
39 — ausente —
39 Caçarás, porventura, a presa para a leoa? Ou saciarás a fome dos leõezinhos,
40 — ausente —
40 quando se agacham nos covis e estão à espreita nas covas?
41 烏鴉之雛因無食物飛來飛去,哀告上帝;
41 Quem prepara aos corvos o seu alimento, quando os seus pintainhos gritam a Deus e andam vagueando, por não terem que comer?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.