Jó 29

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 約伯又接着說:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 惟願我的景況如從前的月份,
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 那時他的燈照在我頭上;
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 我願如壯年的時候:
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 全能者仍與我同在;
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 奶多可洗我的腳;
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 我出到城門,
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 少年人見我而迴避,
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 王子都停止說話,
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 首領靜默無聲,
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 耳朵聽我的,就稱我有福;
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 因我拯救哀求的困苦人
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 將要滅亡的為我祝福;
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 我以公義為衣服,
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 我為瞎子的眼,
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 我為窮乏人的父;
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 我打破不義之人的牙床,
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 我便說:我必死在家中,
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 我的根長到水邊;
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 我的榮耀在身上增新;
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 人聽見我而仰望,
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 我說話之後,他們就不再說;
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 他們仰望我如仰望雨,
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 他們不敢自信,我就向他們含笑;
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 我為他們選擇道路,又坐首位;
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.