Jó 29
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA
1 約伯又接着說:
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 惟願我的景況如從前的月份,
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 那時他的燈照在我頭上;
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 我願如壯年的時候:
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 全能者仍與我同在;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 奶多可洗我的腳;
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 我出到城門,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 少年人見我而迴避,
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 王子都停止說話,
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 首領靜默無聲,
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 耳朵聽我的,就稱我有福;
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 因我拯救哀求的困苦人
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 將要滅亡的為我祝福;
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 我以公義為衣服,
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 我為瞎子的眼,
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 我為窮乏人的父;
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 我打破不義之人的牙床,
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 我便說:我必死在家中,
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 我的根長到水邊;
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 我的榮耀在身上增新;
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 人聽見我而仰望,
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 我說話之後,他們就不再說;
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 他們仰望我如仰望雨,
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 他們不敢自信,我就向他們含笑;
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 我為他們選擇道路,又坐首位;
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.