Jó 29
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 約伯又接着說:
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 惟願我的景況如從前的月份,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 那時他的燈照在我頭上;
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 我願如壯年的時候:
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 全能者仍與我同在;
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 奶多可洗我的腳;
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 我出到城門,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 少年人見我而迴避,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 王子都停止說話,
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 首領靜默無聲,
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 耳朵聽我的,就稱我有福;
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 因我拯救哀求的困苦人
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 將要滅亡的為我祝福;
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 我以公義為衣服,
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 我為瞎子的眼,
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 我為窮乏人的父;
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 我打破不義之人的牙床,
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 我便說:我必死在家中,
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 我的根長到水邊;
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 我的榮耀在身上增新;
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 人聽見我而仰望,
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 我說話之後,他們就不再說;
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 他們仰望我如仰望雨,
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 他們不敢自信,我就向他們含笑;
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 我為他們選擇道路,又坐首位;
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.