Jó 21
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NVT
1 約伯回答說:
1 Então Jó falou novamente:
2 你們要細聽我的言語,
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 請寬容我,我又要說話;
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 我豈是向人訴冤?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 你們要看着我而驚奇,
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 我每逢思想,心就驚惶,
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 惡人為何存活,
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 他們眼見兒孫,
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 他們的家宅平安無懼;
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 他們的公牛孳生而不斷絕;
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 他們打發小孩子出去,多如羊群;
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 他們隨着琴鼓歌唱,
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 他們度日諸事亨通,
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 他們對上帝說:離開我們吧!
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 全能者是誰,我們何必事奉他呢?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 看哪,他們亨通不在乎自己;
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 惡人的燈何嘗熄滅?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 他們何嘗像風前的碎稭,
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 你們說:上帝為惡人的兒女積蓄罪孽;
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 願他親眼看見自己敗亡,
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 他的歲月既盡,
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 上帝既審判那在高位的,
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 有人至死身體強壯,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 他的奶桶充滿,
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 有人至死心中痛苦,
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 他們一樣躺臥在塵土中,
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 我知道你們的意思,
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 你們說:霸者的房屋在哪裏?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 你們豈沒有詢問過路的人嗎?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 就是惡人在禍患的日子得存留,
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 他所行的,有誰當面給他說明?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 然而他要被抬到塋地;
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 他要以谷中的土塊為甘甜;
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 你們對答的話中既都錯謬,
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.