Jó 21
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF
1 約伯回答說:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 你們要細聽我的言語,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 請寬容我,我又要說話;
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 我豈是向人訴冤?
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 你們要看着我而驚奇,
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 我每逢思想,心就驚惶,
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 惡人為何存活,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 他們眼見兒孫,
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 他們的家宅平安無懼;
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 他們的公牛孳生而不斷絕;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 他們打發小孩子出去,多如羊群;
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 他們隨着琴鼓歌唱,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 他們度日諸事亨通,
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 他們對上帝說:離開我們吧!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 全能者是誰,我們何必事奉他呢?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 看哪,他們亨通不在乎自己;
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 惡人的燈何嘗熄滅?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 他們何嘗像風前的碎稭,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 你們說:上帝為惡人的兒女積蓄罪孽;
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 願他親眼看見自己敗亡,
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 他的歲月既盡,
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 上帝既審判那在高位的,
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 有人至死身體強壯,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 他的奶桶充滿,
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 有人至死心中痛苦,
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 他們一樣躺臥在塵土中,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 我知道你們的意思,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 你們說:霸者的房屋在哪裏?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 你們豈沒有詢問過路的人嗎?
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 就是惡人在禍患的日子得存留,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 他所行的,有誰當面給他說明?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 然而他要被抬到塋地;
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 他要以谷中的土塊為甘甜;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 你們對答的話中既都錯謬,
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.