Jó 21

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 約伯回答說:
1 Então Jó respondeu:
2 你們要細聽我的言語,
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 請寬容我,我又要說話;
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 我豈是向人訴冤?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 你們要看着我而驚奇,
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 我每逢思想,心就驚惶,
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 惡人為何存活,
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 他們眼見兒孫,
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 他們的家宅平安無懼;
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 他們的公牛孳生而不斷絕;
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 他們打發小孩子出去,多如羊群;
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 他們隨着琴鼓歌唱,
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 他們度日諸事亨通,
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 他們對上帝說:離開我們吧!
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 全能者是誰,我們何必事奉他呢?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 看哪,他們亨通不在乎自己;
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 惡人的燈何嘗熄滅?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 他們何嘗像風前的碎稭,
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 你們說:上帝為惡人的兒女積蓄罪孽;
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 願他親眼看見自己敗亡,
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 他的歲月既盡,
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 上帝既審判那在高位的,
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 有人至死身體強壯,
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 他的奶桶充滿,
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 有人至死心中痛苦,
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 他們一樣躺臥在塵土中,
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 我知道你們的意思,
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 你們說:霸者的房屋在哪裏?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 你們豈沒有詢問過路的人嗎?
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 就是惡人在禍患的日子得存留,
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 他所行的,有誰當面給他說明?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 然而他要被抬到塋地;
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 他要以谷中的土塊為甘甜;
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 你們對答的話中既都錯謬,
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.