Jó 21

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 約伯回答說:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 你們要細聽我的言語,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 請寬容我,我又要說話;
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 我豈是向人訴冤?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 你們要看着我而驚奇,
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 我每逢思想,心就驚惶,
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 惡人為何存活,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 他們眼見兒孫,
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 他們的家宅平安無懼;
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 他們的公牛孳生而不斷絕;
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 他們打發小孩子出去,多如羊群;
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 他們隨着琴鼓歌唱,
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 他們度日諸事亨通,
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 他們對上帝說:離開我們吧!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 全能者是誰,我們何必事奉他呢?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 看哪,他們亨通不在乎自己;
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 惡人的燈何嘗熄滅?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 他們何嘗像風前的碎稭,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 你們說:上帝為惡人的兒女積蓄罪孽;
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 願他親眼看見自己敗亡,
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 他的歲月既盡,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 上帝既審判那在高位的,
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 有人至死身體強壯,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 他的奶桶充滿,
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 有人至死心中痛苦,
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 他們一樣躺臥在塵土中,
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 我知道你們的意思,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 你們說:霸者的房屋在哪裏?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 你們豈沒有詢問過路的人嗎?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 就是惡人在禍患的日子得存留,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 他所行的,有誰當面給他說明?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 然而他要被抬到塋地;
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 他要以谷中的土塊為甘甜;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 你們對答的話中既都錯謬,
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.