Jó 21
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 約伯回答說:
1 Então em resposta Jó disse:
2 你們要細聽我的言語,
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 請寬容我,我又要說話;
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 我豈是向人訴冤?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 你們要看着我而驚奇,
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 我每逢思想,心就驚惶,
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 惡人為何存活,
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 他們眼見兒孫,
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 他們的家宅平安無懼;
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 他們的公牛孳生而不斷絕;
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 他們打發小孩子出去,多如羊群;
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 他們隨着琴鼓歌唱,
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 他們度日諸事亨通,
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 他們對上帝說:離開我們吧!
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 全能者是誰,我們何必事奉他呢?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 看哪,他們亨通不在乎自己;
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 惡人的燈何嘗熄滅?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 他們何嘗像風前的碎稭,
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 你們說:上帝為惡人的兒女積蓄罪孽;
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 願他親眼看見自己敗亡,
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 他的歲月既盡,
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 上帝既審判那在高位的,
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 有人至死身體強壯,
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 他的奶桶充滿,
24 com saúde e cheios de força.
25 有人至死心中痛苦,
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 他們一樣躺臥在塵土中,
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 我知道你們的意思,
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 你們說:霸者的房屋在哪裏?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 你們豈沒有詢問過路的人嗎?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 就是惡人在禍患的日子得存留,
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 他所行的,有誰當面給他說明?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 然而他要被抬到塋地;
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 他要以谷中的土塊為甘甜;
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 你們對答的話中既都錯謬,
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.