Jó 20
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs NTLH
1 拿瑪人瑣法回答說:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 我心中急躁,
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 我已聽見那羞辱我,責備我的話;
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 你豈不知亙古以來,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 惡人誇勝是暫時的,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 他的尊榮雖達到天上,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 他終必滅亡,像自己的糞一樣;
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 他必飛去如夢,不再尋見,
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 親眼見過他的,必不再見他;
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 他的兒女要求窮人的恩;
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 他的骨頭雖然有青年之力,
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 他口內雖以惡為甘甜,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 愛戀不捨,含在口中;
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 他的食物在肚裏卻要化為酸,
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 他吞了財寶,還要吐出;
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 他必吸飲虺蛇的毒氣;
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 流奶與蜜之河,
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 他勞碌得來的要賠還,不得享用;
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 他欺壓窮人,且又離棄;
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 他因貪而無厭,
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 其餘的沒有一樣他不吞滅,
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 他在滿足有餘的時候,必到狹窄的地步;
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 他正要充滿肚腹的時候,
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 他要躲避鐵器;
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 他把箭一抽,就從他身上出來;
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 他的財寶歸於黑暗;
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 天要顯明他的罪孽;
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 他的家產必然過去;
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 這是惡人從上帝所得的分,
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.