Jó 14
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs BKJ
1 人為婦人所生,
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 出來如花,又被割下,
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 這樣的人你豈睜眼看他嗎?
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 誰能使潔淨之物出於污穢之中呢?
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 人的日子既然限定,
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 便求你轉眼不看他,使他得歇息,
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 樹若被砍下,
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 其根雖然衰老在地裏,
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 及至得了水氣,還要發芽,
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 但人死亡而消滅;
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 海中的水絕盡,
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 人也是如此,躺下不再起來,
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 惟願你把我藏在陰間,
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 人若死了豈能再活呢?
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 你呼叫,我便回答;
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 但如今你數點我的腳步,
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 我的過犯被你封在囊中,
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 山崩變為無有;
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 水流消磨石頭,
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 你攻擊人常常得勝,使他去世;
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 他兒子得尊榮,他也不知道,
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 但知身上疼痛,
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.