Jó 38
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ARC
1 یەزدانیش لە گەردەلوولەکەوە وەڵامی ئەیوبی دایەوە و فەرمووی:
1 Depois disto, o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho e disse:
2 «ئەمە کێیە، بێ زانیاری قسە دەکات و
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 ئێستا وەک پیاو پشتێنەکەی خۆت توند بکە،
3 Agora cinge os teus lombos como homem; e perguntar-te-ei, e, tu, responde-me.
4 «کاتێک زەویم دامەزراند لەکوێ بوویت؟
4 Onde estavas tu quando eu fundava a terra? Faze- mo saber, se tens inteligência.
5 کێ پێوانەکانی دانا؟ بێگومان تۆ دەزانیت!
5 Quem lhe pôs as medidas, se tu o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 بناغەکانی لەسەر چی چەسپاند،
6 Sobre que estão fundadas as suas bases, ou quem assentou a sua pedra de esquina,
7 کاتێک ئەستێرەکانی بەرەبەیان پێکەوە هاواری خۆشییان دەکرد و
7 quando as estrelas da alva juntas alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus rejubilavam?
8 «کێ بە دەروازەکان دەریای بەندکرد،
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando trasbordou e saiu da madre,
9 کە هەورم کردە بەرگی و
9 quando eu pus as nuvens por sua vestidura e, a escuridão, por envolvedouro?
10 کە فەرزی خۆم بەسەریدا سەپاند و
10 Quando passei sobre ele o meu decreto, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 فەرمووم: ”هەتا ئێرە دێیت و تێناپەڕیت؛
11 e disse: Até aqui virás, e não mais adiante, e aqui se quebrarão as tuas ondas empoladas?
12 «ئایا لە هیچ ڕۆژێک لە ڕۆژانی ژیانتدا فەرمانت بە بەرەبەیان کردووە،
12 Ou desde os teus dias deste ordem à madrugada ou mostraste à alva o seu lugar,
13 هەتا ڕۆخەکانی زەوی بگرێت و
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?
14 وەکو مۆرێک کە لە قوڕی دەدەیت،
14 Tudo se modela como o barro sob o selo e se põe como vestes;
15 ڕووناکی لە بەدکاران قەدەغە دەکرێت و
15 e dos ímpios se desvia a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
16 «ئایا گەیشتیتە سەرچاوەکانی دەریا و
16 Ou entraste tu até às origens do mar, ou passeaste no mais profundo do abismo?
17 ئایا دەروازەکانی مردنت بۆ ئاشکرا بوون
17 Ou descobriram-se-te as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 ئایا پانوبەرینی زەوی دەزانیت؟
18 Ou com o teu entendimento chegaste às larguras da terra? Faze- mo saber, se sabes tudo isto.
19 «کام ڕێگایە دەچێتە نشینگەی ڕووناکی؟
19 Onde está o caminho da morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
20 ئایا دەتوانیت هەریەکەیان بۆ سنووری خۆی ببەیت و
20 para que as tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas da sua casa?
21 لەبەر ئەوەی تۆ لەپێش ئەمانەوە لەدایک ببوویت!
21 Decerto, tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22 «ئایا چووی بۆ ناو ئەمبارەکانی بەفر
22 Ou entraste tu até aos tesouros da neve e viste os tesouros da saraiva,
23 ئەوەی هەڵمگرتووە بۆ کاتی تەنگانە،
23 que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 لە چ ڕێگایەکەوە بروسکە دابەش دەبێت و
24 Onde está o caminho em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 کێ لێکی جیا کردەوە جۆگەکان بۆ بارانی بە لێشاو و
25 Quem abriu para a inundação um leito e um caminho para os relâmpagos dos trovões,
26 بۆ ئاودانی خاکێک کە مرۆڤی تێدا نییە،
26 para chover sobre uma terra onde não há ninguém e no deserto, em que não há gente;
27 بۆ ئەوەی خاکی کاول و وێران تێر بکات،
27 para fartar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 ئایا باران باوکی هەیە؟
28 A chuva, porventura, tem pai? Ou quem gera as gotas do orvalho?
29 بەستەڵەک لە سکی کێ دێتە دەرەوە؟
29 De que ventre procede o gelo? E quem gera a geada do céu,
30 کاتێک ئاوەکان وەک بەردیان لێ دێت و
30 quando debaixo de pedras as águas se escondem, e a superfície do abismo se coalha?
31 «ئایا تۆ دەتوانیت گرێیەکانی حەوتەوانە ببەستیت
31 Ou poderás tu ajuntar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os atilhos do Órion?
32 ئایا تۆ دەتوانیت کەلووەکان لە کاتی خۆی دەربخەیت،
32 Ou produzir as constelações a seu tempo e guiar a Ursa com seus filhos?
33 ئایا یاساکانی ئاسمان دەزانیت،
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes dispor do domínio deles sobre a terra?
34 «ئایا دەتوانیت دەنگت بۆ هەورەکان بەرز بکەیتەوە
34 Ou podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 ئایا توانای ئەوەت هەیە بروسکەکان بنێریت،
35 Ou ordenarás aos raios que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
36 کێ دانایی دەبەخشێت
36 Quem pôs a sabedoria no íntimo, ou quem à mente deu o entendimento?
37 کێ بە داناییەوە هەورەکان دەژمێرێت
37 Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres dos céus, quem os abaixará,
38 کاتێک تێکەڵ بە خۆڵ دەبێت
38 quando se funde o pó numa massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
39 «ئایا تۆ نێچیر بۆ شێرە مێ ڕاو دەکەیت
39 Porventura, caçarás tu presa para a leoa ou satisfarás a fome dos filhos dos leões,
40 کاتێک لەناو بێشەکەیان خۆیان دەکێشنەوە و
40 quando se agacham nos covis e estão à espreita nas covas?
41 کێ ڕاو بۆ قەلەڕەش ئامادە دەکات
41 Quem prepara para os corvos o seu alimento, quando os seus pintainhos gritam a Deus e andam vagueando, por não terem que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.