Jó 38
Biblica® وەشانی بێبەرامبەری کوردیی سۆرانیی ستاندەر (CKB) vs ACF
1 یەزدانیش لە گەردەلوولەکەوە وەڵامی ئەیوبی دایەوە و فەرمووی:
1 Depois disto o SENHOR respondeu a Jó de um redemoinho, dizendo:
2 «ئەمە کێیە، بێ زانیاری قسە دەکات و
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 ئێستا وەک پیاو پشتێنەکەی خۆت توند بکە،
3 Agora cinge os teus lombos, como homem; e perguntar-te-ei, e tu me ensinarás.
4 «کاتێک زەویم دامەزراند لەکوێ بوویت؟
4 Onde estavas tu, quando eu fundava a terra? Faze-mo saber, se tens inteligência.
5 کێ پێوانەکانی دانا؟ بێگومان تۆ دەزانیت!
5 Quem lhe pôs as medidas, se é que o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 بناغەکانی لەسەر چی چەسپاند،
6 Sobre que estão fundadas as suas bases, ou quem assentou a sua pedra de esquina,
7 کاتێک ئەستێرەکانی بەرەبەیان پێکەوە هاواری خۆشییان دەکرد و
7 Quando as estrelas da alva juntas alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus jubilavam?
8 «کێ بە دەروازەکان دەریای بەندکرد،
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando este rompeu e saiu da madre;
9 کە هەورم کردە بەرگی و
9 Quando eu pus as nuvens por sua vestidura, e a escuridão por faixa?
10 کە فەرزی خۆم بەسەریدا سەپاند و
10 Quando eu lhe tracei limites, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 فەرمووم: ”هەتا ئێرە دێیت و تێناپەڕیت؛
11 E disse: Até aqui virás, e não mais adiante, e aqui se parará o orgulho das tuas ondas?
12 «ئایا لە هیچ ڕۆژێک لە ڕۆژانی ژیانتدا فەرمانت بە بەرەبەیان کردووە،
12 Ou desde os teus dias deste ordem à madrugada, ou mostraste à alva o seu lugar;
13 هەتا ڕۆخەکانی زەوی بگرێت و
13 Para que pegasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela;
14 وەکو مۆرێک کە لە قوڕی دەدەیت،
14 E se transformasse como o barro sob o selo, e se pusessem como vestidos;
15 ڕووناکی لە بەدکاران قەدەغە دەکرێت و
15 E dos ímpios se desvie a sua luz, e o braço altivo se quebrante;
16 «ئایا گەیشتیتە سەرچاوەکانی دەریا و
16 Ou entraste tu até às origens do mar, ou passeaste no mais profundo do abismo?
17 ئایا دەروازەکانی مردنت بۆ ئاشکرا بوون
17 Ou descobriram-se-te as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 ئایا پانوبەرینی زەوی دەزانیت؟
18 Ou com o teu entendimento chegaste às larguras da terra? Faze-mo saber, se sabes tudo isto.
19 «کام ڕێگایە دەچێتە نشینگەی ڕووناکی؟
19 Onde está o caminho onde mora a luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar;
20 ئایا دەتوانیت هەریەکەیان بۆ سنووری خۆی ببەیت و
20 Para que as tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas da sua casa?
21 لەبەر ئەوەی تۆ لەپێش ئەمانەوە لەدایک ببوویت!
21 De certo tu o sabes, porque já então eras nascido, e por ser grande o número dos teus dias!
22 «ئایا چووی بۆ ناو ئەمبارەکانی بەفر
22 Ou entraste tu até aos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
23 ئەوەی هەڵمگرتووە بۆ کاتی تەنگانە،
23 Que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 لە چ ڕێگایەکەوە بروسکە دابەش دەبێت و
24 Onde está o caminho em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 کێ لێکی جیا کردەوە جۆگەکان بۆ بارانی بە لێشاو و
25 Quem abriu para a inundação um leito, e um caminho para os relâmpagos dos trovões,
26 بۆ ئاودانی خاکێک کە مرۆڤی تێدا نییە،
26 Para chover sobre a terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há homem;
27 بۆ ئەوەی خاکی کاول و وێران تێر بکات،
27 Para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer os renovos da erva?
28 ئایا باران باوکی هەیە؟
28 A chuva porventura tem pai? Ou quem gerou as gotas do orvalho?
29 بەستەڵەک لە سکی کێ دێتە دەرەوە؟
29 De que ventre procedeu o gelo? E quem gerou a geada do céu?
30 کاتێک ئاوەکان وەک بەردیان لێ دێت و
30 Como debaixo de pedra as águas se endurecem, e a superfície do abismo se congela.
31 «ئایا تۆ دەتوانیت گرێیەکانی حەوتەوانە ببەستیت
31 Ou poderás tu ajuntar as delícias do Sete-estrelo ou soltar os cordéis do Órion?
32 ئایا تۆ دەتوانیت کەلووەکان لە کاتی خۆی دەربخەیت،
32 Ou produzir as constelações a seu tempo, e guiar a Ursa com seus filhos?
33 ئایا یاساکانی ئاسمان دەزانیت،
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes estabelecer o domínio deles sobre a terra?
34 «ئایا دەتوانیت دەنگت بۆ هەورەکان بەرز بکەیتەوە
34 Ou podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 ئایا توانای ئەوەت هەیە بروسکەکان بنێریت،
35 Ou mandarás aos raios para que saiam, e te digam: Eis-nos aqui?
36 کێ دانایی دەبەخشێت
36 Quem pôs a sabedoria no íntimo, ou quem deu à mente o entendimento?
37 کێ بە داناییەوە هەورەکان دەژمێرێت
37 Quem numerará as nuvens com sabedoria? Ou os odres dos céus, quem os esvaziará,
38 کاتێک تێکەڵ بە خۆڵ دەبێت
38 Quando se funde o pó numa massa, e se apegam os torrões uns aos outros?
39 «ئایا تۆ نێچیر بۆ شێرە مێ ڕاو دەکەیت
39 Porventura caçarás tu presa para a leoa, ou saciarás a fome dos filhos dos leões,
40 کاتێک لەناو بێشەکەیان خۆیان دەکێشنەوە و
40 Quando se agacham nos covis, e estão à espreita nas covas?
41 کێ ڕاو بۆ قەلەڕەش ئامادە دەکات
41 Quem prepara aos corvos o seu alimento, quando os seus filhotes gritam a Deus e andam vagueando, por não terem o que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.