Provérbios 5

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Сине мой, внимавай в мъдростта ми, приклони ухото си към разума ми,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 за да запазиш разсъдливост и устните ти да пазят знание.
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Защото от устните на чуждата жена капе мед и говорът й е по-мек от маслинено масло,
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 но последствията й са горчиви като пелин, остри като двуостър меч.
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Краката й слизат в смъртта, стъпките й водят към Шеол.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 За да не разсъдиш за пътя на живота, пътищата й са непостоянни, и ти не ги знаеш.
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 И така, синове, слушайте ме и не отстъпвайте от думите на устата ми.
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Отдалечи пътя си от нея и не се приближавай до вратата на къщата й,
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 за да не дадеш честта си на други и годините си на жестокия;
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 да не се наситят чужди с имота ти и трудовете ти да отидат в дома на чужденец;
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 а ти да стенеш в края си, когато плътта ти и тялото ти излинеят,
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 и да казваш: Как намразих поучението и сърцето ми презря изобличението,
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 и не послушах гласа на учителите си и не приклоних ухото си към наставниците си!
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Без малко щях да изпадна във всяко зло сред събранието и обществото.
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Пий вода от своята си щерна и която извира от твоя си кладенец.
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Навън ще се изливат изворите ти, водните потоци — по улиците.
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Нека бъдат само твои, а не и на чужди заедно с теб.
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Да бъде благословен твоят извор и весели се с жената на младостта си —
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 любяща кошута и изящна сърна — нека нейните гърди те опиват по всяко време и винаги се възхищавай от нейната любов.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 И защо, сине мой, да се възхищаваш от чужда и да прегръщаш обятията на чужда?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Защото пътищата на човека са пред очите на ГОСПОДА и Той измерва всичките му пътеки.
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Безбожният ще бъде уловен от своите си беззакония и ще бъде държан с въжетата на своя грях.
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Той ще умре от липса на поука и в голямото си безумие ще се заблуди.
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.