Provérbios 5

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Сине мой, внимавай в мъдростта ми, приклони ухото си към разума ми,
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 за да запазиш разсъдливост и устните ти да пазят знание.
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 Защото от устните на чуждата жена капе мед и говорът й е по-мек от маслинено масло,
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 но последствията й са горчиви като пелин, остри като двуостър меч.
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Краката й слизат в смъртта, стъпките й водят към Шеол.
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 За да не разсъдиш за пътя на живота, пътищата й са непостоянни, и ти не ги знаеш.
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 И така, синове, слушайте ме и не отстъпвайте от думите на устата ми.
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 Отдалечи пътя си от нея и не се приближавай до вратата на къщата й,
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 за да не дадеш честта си на други и годините си на жестокия;
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 да не се наситят чужди с имота ти и трудовете ти да отидат в дома на чужденец;
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 а ти да стенеш в края си, когато плътта ти и тялото ти излинеят,
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 и да казваш: Как намразих поучението и сърцето ми презря изобличението,
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 и не послушах гласа на учителите си и не приклоних ухото си към наставниците си!
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 Без малко щях да изпадна във всяко зло сред събранието и обществото.
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 Пий вода от своята си щерна и която извира от твоя си кладенец.
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 Навън ще се изливат изворите ти, водните потоци — по улиците.
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 Нека бъдат само твои, а не и на чужди заедно с теб.
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 Да бъде благословен твоят извор и весели се с жената на младостта си —
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 любяща кошута и изящна сърна — нека нейните гърди те опиват по всяко време и винаги се възхищавай от нейната любов.
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 И защо, сине мой, да се възхищаваш от чужда и да прегръщаш обятията на чужда?
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 Защото пътищата на човека са пред очите на ГОСПОДА и Той измерва всичките му пътеки.
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do ­SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 Безбожният ще бъде уловен от своите си беззакония и ще бъде държан с въжетата на своя грях.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Той ще умре от липса на поука и в голямото си безумие ще се заблуди.
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.