Provérbios 5

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Сине мой, внимавай в мъдростта ми, приклони ухото си към разума ми,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 за да запазиш разсъдливост и устните ти да пазят знание.
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Защото от устните на чуждата жена капе мед и говорът й е по-мек от маслинено масло,
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 но последствията й са горчиви като пелин, остри като двуостър меч.
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Краката й слизат в смъртта, стъпките й водят към Шеол.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 За да не разсъдиш за пътя на живота, пътищата й са непостоянни, и ти не ги знаеш.
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 И така, синове, слушайте ме и не отстъпвайте от думите на устата ми.
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Отдалечи пътя си от нея и не се приближавай до вратата на къщата й,
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 за да не дадеш честта си на други и годините си на жестокия;
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 да не се наситят чужди с имота ти и трудовете ти да отидат в дома на чужденец;
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 а ти да стенеш в края си, когато плътта ти и тялото ти излинеят,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 и да казваш: Как намразих поучението и сърцето ми презря изобличението,
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 и не послушах гласа на учителите си и не приклоних ухото си към наставниците си!
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Без малко щях да изпадна във всяко зло сред събранието и обществото.
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Пий вода от своята си щерна и която извира от твоя си кладенец.
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Навън ще се изливат изворите ти, водните потоци — по улиците.
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Нека бъдат само твои, а не и на чужди заедно с теб.
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Да бъде благословен твоят извор и весели се с жената на младостта си —
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 любяща кошута и изящна сърна — нека нейните гърди те опиват по всяко време и винаги се възхищавай от нейната любов.
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 И защо, сине мой, да се възхищаваш от чужда и да прегръщаш обятията на чужда?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Защото пътищата на човека са пред очите на ГОСПОДА и Той измерва всичките му пътеки.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Безбожният ще бъде уловен от своите си беззакония и ще бъде държан с въжетата на своя грях.
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Той ще умре от липса на поука и в голямото си безумие ще се заблуди.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.