Provérbios 29

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Човек, който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Царят утвърждава страната чрез правосъдие, а подкупният я съсипва.
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Човек, който ласкае ближния си, простира мрежа пред стъпките му.
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 В престъплението на злия има примка, а праведният се радва и се весели.
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Праведният е загрижен за правото на бедните, а безбожният не се грижи да знае.
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Присмивачите подпалват града, а мъдрите отклоняват гнева.
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 Ако мъдър човек се съди с безумен човек, той се сърди и се смее, и няма покой.
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Кръвожадните мъже мразят невинния, а праведните се грижат за живота му.
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Безумният изригва цялото си недоволство, а мъдрият накрая го успокоява.
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Бедният и потисникът се срещат — ГОСПОД дава светлина на очите и на двамата.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 Цар, който съди нищите с истина, престолът му ще бъде утвърден навеки.
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Пръчката и изобличението дават мъдрост, а дете, оставено без грижа, засрамва майка си.
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Когато безбожните се умножават, престъплението се умножава, но праведните ще видят падането им.
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Поправяй сина си, и той ще ти даде спокойствие, ще даде наслада на душата ти.
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Където няма видение, народът се покварява, а блажен онзи, който пази закона.
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Слуга няма да се поправи само с думи, защото разбира, но няма да откликне.
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 Който глези слугата си от детинство, най-накрая той ще стане като син.
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление.
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Който е съдружник с крадец, мрази живота си — чува клетвата, но не разкрива.
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Страхът от човека слага примка, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде в безопасност.
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Неправедният е мерзост за праведните, а правият в пътя си е мерзост за безбожните.
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.