Provérbios 29
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ACF
1 Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
1 O Homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, de repente será destruído sem que haja remédio.
2 Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Човек, който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Царят утвърждава страната чрез правосъдие, а подкупният я съсипва.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Човек, който ласкае ближния си, простира мрежа пред стъпките му.
5 O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 В престъплението на злия има примка, а праведният се радва и се весели.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Праведният е загрижен за правото на бедните, а безбожният не се грижи да знае.
7 O justo se informa da causa dos pobres, mas o ímpio nem sequer toma conhecimento.
8 Присмивачите подпалват града, а мъдрите отклоняват гнева.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Ако мъдър човек се съди с безумен човек, той се сърди и се смее, и няма покой.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se zangue, quer se ria, não terá descanso.
10 Кръвожадните мъже мразят невинния, а праведните се грижат за живота му.
10 Os homens sanguinários odeiam ao sincero, mas os justos procuram o seu bem.
11 Безумният изригва цялото си недоволство, а мъдрият накрая го успокоява.
11 O tolo revela todo o seu pensamento, mas o sábio o guarda até o fim.
12 Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Бедният и потисникът се срещат — ГОСПОД дава светлина на очите и на двамата.
13 O pobre e o usurário se encontram; o Senhor ilumina os olhos de ambos.
14 Цар, който съди нищите с истина, престолът му ще бъде утвърден навеки.
14 O rei que julga os pobres conforme a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Пръчката и изобличението дават мъдрост, а дете, оставено без грижа, засрамва майка си.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma, envergonha a sua mãe.
16 Когато безбожните се умножават, престъплението се умножава, но праведните ще видят падането им.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Поправяй сина си, и той ще ти даде спокойствие, ще даде наслада на душата ти.
17 Castiga o teu filho, e te dará descanso; e dará delícias à tua alma.
18 Където няма видение, народът се покварява, а блажен онзи, който пази закона.
18 Não havendo profecia, o povo perece; porém o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Слуга няма да се поправи само с думи, защото разбира, но няма да откликне.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, todavia não atenderá.
20 Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
20 Tens visto um homem precipitado no falar? Maior esperança há para um tolo do que para ele.
21 Който глези слугата си от детинство, най-накрая той ще стане като син.
21 Quando alguém cria o seu servo com mimos desde a meninice, por fim ele tornar-se-á seu filho.
22 Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление.
22 O homem irascível levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
23 A soberba do homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Който е съдружник с крадец, мрази живота си — чува клетвата, но не разкрива.
24 O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia.
25 Страхът от човека слага примка, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде в безопасност.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
26 Muitos buscam o favor do poderoso, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 Неправедният е мерзост за праведните, а правият в пътя си е мерзост за безбожните.
27 Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é, para o iníquo, o de retos caminhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.