Provérbios 29
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 Човек, който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 Царят утвърждава страната чрез правосъдие, а подкупният я съсипва.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 Човек, който ласкае ближния си, простира мрежа пред стъпките му.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 В престъплението на злия има примка, а праведният се радва и се весели.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Праведният е загрижен за правото на бедните, а безбожният не се грижи да знае.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Присмивачите подпалват града, а мъдрите отклоняват гнева.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 Ако мъдър човек се съди с безумен човек, той се сърди и се смее, и няма покой.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Кръвожадните мъже мразят невинния, а праведните се грижат за живота му.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 Безумният изригва цялото си недоволство, а мъдрият накрая го успокоява.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Бедният и потисникът се срещат — ГОСПОД дава светлина на очите и на двамата.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Цар, който съди нищите с истина, престолът му ще бъде утвърден навеки.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 Пръчката и изобличението дават мъдрост, а дете, оставено без грижа, засрамва майка си.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 Когато безбожните се умножават, престъплението се умножава, но праведните ще видят падането им.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Поправяй сина си, и той ще ти даде спокойствие, ще даде наслада на душата ти.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Където няма видение, народът се покварява, а блажен онзи, който пази закона.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 Слуга няма да се поправи само с думи, защото разбира, но няма да откликне.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Който глези слугата си от детинство, най-накрая той ще стане като син.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Който е съдружник с крадец, мрази живота си — чува клетвата, но не разкрива.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Страхът от човека слага примка, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде в безопасност.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no SENHOR estará a salvo.
26 Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do SENHOR.
27 Неправедният е мерзост за праведните, а правият в пътя си е мерзост за безбожните.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.