Provérbios 29
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB
1 Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
1 Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.
2 Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Човек, който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
3 O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
4 Царят утвърждава страната чрез правосъдие, а подкупният я съсипва.
4 O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
5 Човек, който ласкае ближния си, простира мрежа пред стъпките му.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 В престъплението на злия има примка, а праведният се радва и се весели.
6 Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
7 Праведният е загрижен за правото на бедните, а безбожният не се грижи да знае.
7 O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
8 Присмивачите подпалват града, а мъдрите отклоняват гнева.
8 Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9 Ако мъдър човек се съди с безумен човек, той се сърди и се смее, и няма покой.
9 O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
10 Кръвожадните мъже мразят невинния, а праведните се грижат за живота му.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
11 Безумният изригва цялото си недоволство, а мъдрият накрая го успокоява.
11 O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
12 Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Бедният и потисникът се срещат — ГОСПОД дава светлина на очите и на двамата.
13 O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Цар, който съди нищите с истина, престолът му ще бъде утвърден навеки.
14 Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
15 Пръчката и изобличението дават мъдрост, а дете, оставено без грижа, засрамва майка си.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Когато безбожните се умножават, престъплението се умножава, но праведните ще видят падането им.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
17 Поправяй сина си, и той ще ти даде спокойствие, ще даде наслада на душата ти.
17 Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
18 Където няма видение, народът се покварява, а блажен онзи, който пази закона.
18 Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
19 Слуга няма да се поправи само с думи, защото разбира, но няма да откликне.
19 O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
20 Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
20 Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
21 Който глези слугата си от детинство, най-накрая той ще стане като син.
21 Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
22 Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление.
22 O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
23 A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Който е съдружник с крадец, мрази живота си — чува клетвата, но не разкрива.
24 O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
25 Страхът от човека слага примка, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде в безопасност.
25 O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
26 Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
26 Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
27 Неправедният е мерзост за праведните, а правият в пътя си е мерзост за безбожните.
27 O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.