Provérbios 13
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 Мъдър син приема наставлението на баща си, а присмивателят не слуша изобличение.
1 O filho sábio aceita a disciplina de seu pai; o zombador se recusa a ouvir a repreensão.
2 От плода на устата си човек се храни с добро, а душата на неверните ще се насити с насилие.
2 Com palavras sábias consegue-se uma boa refeição, mas os desleais têm fome de violência.
3 Който пази устата си, запазва душата си, а който отваря широко устните си, ще загине.
3 Quem controla a língua terá vida longa; quem fala demais acaba se arruinando.
4 Душата на ленивия желае и няма, а душата на трудолюбивите ще се насити.
4 O preguiçoso muito quer e nada alcança, mas os que trabalham com dedicação prosperam.
5 Праведният мрази лъжата, а безбожният причинява срам и позор.
5 O justo odeia mentiras; o perverso causa vergonha e desonra.
6 Правдата пази ходещия непорочно, а беззаконието събаря грешните.
6 A justiça guarda o caminho do íntegro, mas a perversidade desencaminha o pecador.
7 Има такъв, който се прави на богат, а няма нищо, а друг се прави на беден, а има голямо богатство.
7 Alguns que são pobres fingem ser ricos; outros que são ricos fingem ser pobres.
8 Откуп за живота на човека е богатството му, а бедният не чува заплаха.
8 O rico tem como pagar resgate por sua vida; o pobre nem sequer é ameaçado.
9 Светлината на праведните гори весело, а светилникът на безбожните ще изгасне.
9 A vida dos justos brilha alegremente, mas a luz dos perversos se apagará.
10 От гордостта произхожда само раздор, а мъдростта е с онези, които приемат съвети.
10 O orgulho só traz conflitos, mas os que aceitam conselhos são sábios.
11 Богатството от суета ще намалее, а който събира с труд, ще го увеличи.
11 O dinheiro ganho por meios ilícitos logo acaba; a riqueza conquistada com trabalho árduo cresce com o tempo.
12 Отлаганото очакване изнемощява сърцето, а постигнатото желание е дърво на живот.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o sonho realizado é árvore de vida.
13 Който презира словото, ще се мъчи, а който се бои от заповедта, ще бъде възнаграден.
13 Quem despreza o bom conselho se envolve em dificuldades; quem respeita o mandamento será bem-sucedido.
14 Поучението на мъдрия е извор на живот, за да се избегнат примките на смъртта.
14 A instrução do sábio é fonte de vida; quem a aceita escapa das armadilhas da morte.
15 Здравият разум дава благоволение, а пътят на неверните е постоянен в неверието си.
15 O sensato é respeitado; o desleal caminha para a destruição.
16 Всеки благоразумен човек действа със знание, а безумният показва глупост.
16 O sábio pensa antes de agir; os tolos se gabam de sua insensatez.
17 Безбожният пратеник изпада в беда, а верният посланик е изцеление.
17 O mensageiro desleal depara com dificuldades, mas o mensageiro confiável traz cura.
18 Бедност и срам ще постигнат онзи, който отхвърля поучение, а който внимава в изобличение, ще бъде почитан.
18 Quem despreza a disciplina acabará em pobreza e vergonha; quem aceita a repreensão será honrado.
19 Изпълнено желание услажда душата и за безумните е мерзост да се откажат от злото.
19 É agradável ver sonhos se realizarem, mas os tolos se recusam a se afastar do mal.
20 Който ходи с мъдрите, ще бъде мъдър, а другарят на безумните ще стане лош.
20 Quem anda com os sábios se torna sábio, mas quem anda com os tolos sofrerá as consequências.
21 Злото преследва грешните, а на праведните ще се въздаде добро.
21 Desgraças perseguem os pecadores, enquanto bênçãos recompensam os justos.
22 Добрият оставя наследство на синове и внуци, а богатството на грешния се запазва за праведния.
22 A pessoa de bem deixa herança para os netos, mas a riqueza do pecador vai para as mãos do justo.
23 Много храна има в нивата на бедните, но някои погиват поради липса на справедливост.
23 As terras dos pobres produzem muito alimento, mas a injustiça tudo consome.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, а който го обича, го наказва навреме.
24 Quem não corrige os filhos mostra que não os ama; quem ama os filhos se preocupa em discipliná-los.
25 Праведният яде до насищане на душата си, а коремът на безбожните ще бъде празен.
25 O justo come até se satisfazer, mas o estômago dos perversos fica vazio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.