Provérbios 13
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs BKJ
1 Мъдър син приема наставлението на баща си, а присмивателят не слуша изобличение.
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 От плода на устата си човек се храни с добро, а душата на неверните ще се насити с насилие.
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 Който пази устата си, запазва душата си, а който отваря широко устните си, ще загине.
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 Душата на ленивия желае и няма, а душата на трудолюбивите ще се насити.
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 Праведният мрази лъжата, а безбожният причинява срам и позор.
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 Правдата пази ходещия непорочно, а беззаконието събаря грешните.
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 Има такъв, който се прави на богат, а няма нищо, а друг се прави на беден, а има голямо богатство.
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 Откуп за живота на човека е богатството му, а бедният не чува заплаха.
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 Светлината на праведните гори весело, а светилникът на безбожните ще изгасне.
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 От гордостта произхожда само раздор, а мъдростта е с онези, които приемат съвети.
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 Богатството от суета ще намалее, а който събира с труд, ще го увеличи.
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 Отлаганото очакване изнемощява сърцето, а постигнатото желание е дърво на живот.
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 Който презира словото, ще се мъчи, а който се бои от заповедта, ще бъде възнаграден.
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 Поучението на мъдрия е извор на живот, за да се избегнат примките на смъртта.
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 Здравият разум дава благоволение, а пътят на неверните е постоянен в неверието си.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 Всеки благоразумен човек действа със знание, а безумният показва глупост.
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Безбожният пратеник изпада в беда, а верният посланик е изцеление.
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 Бедност и срам ще постигнат онзи, който отхвърля поучение, а който внимава в изобличение, ще бъде почитан.
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 Изпълнено желание услажда душата и за безумните е мерзост да се откажат от злото.
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 Който ходи с мъдрите, ще бъде мъдър, а другарят на безумните ще стане лош.
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 Злото преследва грешните, а на праведните ще се въздаде добро.
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 Добрият оставя наследство на синове и внуци, а богатството на грешния се запазва за праведния.
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Много храна има в нивата на бедните, но някои погиват поради липса на справедливост.
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, а който го обича, го наказва навреме.
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 Праведният яде до насищане на душата си, а коремът на безбожните ще бъде празен.
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.