Provérbios 13
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARIB
1 Мъдър син приема наставлението на баща си, а присмивателят не слуша изобличение.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
2 От плода на устата си човек се храни с добро, а душата на неверните ще се насити с насилие.
2 Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
3 Който пази устата си, запазва душата си, а който отваря широко устните си, ще загине.
3 O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
4 Душата на ленивия желае и няма, а душата на трудолюбивите ще се насити.
4 O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
5 Праведният мрази лъжата, а безбожният причинява срам и позор.
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
6 Правдата пази ходещия непорочно, а беззаконието събаря грешните.
6 A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
7 Има такъв, който се прави на богат, а няма нищо, а друг се прави на беден, а има голямо богатство.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Откуп за живота на човека е богатството му, а бедният не чува заплаха.
8 O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
9 Светлината на праведните гори весело, а светилникът на безбожните ще изгасне.
9 A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 От гордостта произхожда само раздор, а мъдростта е с онези, които приемат съвети.
10 Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Богатството от суета ще намалее, а който събира с труд, ще го увеличи.
11 A riqueza adquirida às pressas diminuíra; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
12 Отлаганото очакване изнемощява сърцето, а постигнатото желание е дърво на живот.
12 A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
13 Който презира словото, ще се мъчи, а който се бои от заповедта, ще бъде възнаграден.
13 O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Поучението на мъдрия е извор на живот, за да се избегнат примките на смъртта.
14 O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
15 Здравият разум дава благоволение, а пътят на неверните е постоянен в неверието си.
15 O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é áspero:
16 Всеки благоразумен човек действа със знание, а безумният показва глупост.
16 Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
17 Безбожният пратеник изпада в беда, а верният посланик е изцеление.
17 O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
18 Бедност и срам ще постигнат онзи, който отхвърля поучение, а който внимава в изобличение, ще бъде почитан.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Изпълнено желание услажда душата и за безумните е мерзост да се откажат от злото.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
20 Който ходи с мъдрите, ще бъде мъдър, а другарят на безумните ще стане лош.
20 Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
21 Злото преследва грешните, а на праведните ще се въздаде добро.
21 O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
22 Добрият оставя наследство на синове и внуци, а богатството на грешния се запазва за праведния.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
23 Много храна има в нивата на бедните, но някои погиват поради липса на справедливост.
23 Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
24 Който щади тоягата си, мрази сина си, а който го обича, го наказва навреме.
24 Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
25 Праведният яде до насищане на душата си, а коремът на безбожните ще бъде празен.
25 O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.