Salmos 89
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq yoc ũat khễn tễ ŏ́c ayooq anhia mantái níc.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Cứq pai ŏ́c ayooq tễ anhia ỡt mantái níc,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Anhia khoiq pai neq: “Cứq khoiq parkhán cớp Davĩt, án ca táq ranáq cứq.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Cứq khoiq par‑ữq cớp án neq:
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca ỡt tâng paloŏng, bữn khễn ranáq salễh anhia.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Tỡ bữn noau tâng paloŏng ĩn Yiang Sursĩ.
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Tỗp ranễng rôm tâng paloŏng la ngcŏh lứq anhia, Yiang Sursĩ ơi.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu ca Sốt Toâr Lứq ơi!
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Anhia toâp sốt dỡq mưt ca canoâq hâp.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Anhia khoiq tĩn sarúq cớp cachĩt ngưoc tuang, ramứh Rahap.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Paloŏng cớp cốc cutễq nâi la anhia toâp ndỡm.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Anhia khoiq tễng angia pỡng cớp angia pưn.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Anhia bữn chớc toâr lứq!
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Anhia cỡt sốt dũ ramứh, nhơ tễ ŏ́c tanoang cớp ŏ́c rablớh pĩeiq lứq.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Bốn lứq alới ca dáng ũat khễn anhia,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Nhơ tễ anhia, ngkíq alới sâng bũi pahỡm nheq tangái,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Nhơ tễ chớc anhia, ngkíq anhia yỗn hếq chíl riap.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Yiang bráh o lứq,
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Bo ki, anhia atỡng cũai tang bỗq anhia na parnáu mpáu neq:
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Cứq khoiq rưoh Davĩt, án ca táq ranáq cứq,
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Atĩ cứq toâp lứq chuai án mantái níc,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Cũai par‑ũal án, lứq alới tỡ nai chíl riap án.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Máh cũai chíl án,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Cứq ayooq níc án,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Cứq chiau yỗn án ndỡm cruang la‑a lứq, noap tễ dỡq mưt Mê-di-tarian
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Ngkíq Davĩt pai chóq cứq neq:
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Chơ cứq dŏq án la con clúng cứq,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Cứq ayooq án níc,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Máh tŏ́ng toiq án lứq bữn níc;
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “Khân con châu án tỡ bữn táq puai máh phễp rit cứq,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 cớp khân alới clốq táq níc lôih chóq phễp rit cứq,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 khân alới táq ngkíq, cứq ễ toân cớp manrap alới, cỗ tian lôih alới táq.
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Ma cứq tỡ bữn ĩt loah ŏ́c ayooq tễ Davĩt,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Cứq tỡ bữn táq plĩn santoiq tễ máh ŏ́c cứq parkhán cớp án.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Cứq khoiq ữq nhơ ramứh cứq.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Ma tŏ́ng toiq án noâng bữn níc,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Cruang ki noâng ỡt mantái níc.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Ma Yiang Sursĩ ơi, anhia khoiq nhôp án ca anhia rưoh yỗn cỡt puo.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Anhia khoiq táh nheq chơ máh ŏ́c anhia parkhán cớp án, la cũai táq ranáq anhia.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Anhia khoiq talốh máh viang caruang vil án.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Máh cũai pỡq pha, alới tuoiq ĩt nheq crơng án,
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Anhia khoiq yỗn alới chíl riap án.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Anhia khoiq táq yỗn crơng choac án tỡ bữn cỡt kia noâng,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Anhia khoiq pupứt chớc án cỡt puo.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Anhia khoiq táq yỗn án cỡt thâu,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Noâng dũn maléq anhia ỡt tooq?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Sễq anhia chanchớm loah tễ dỡi tamoong cứq la cakéh.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Noau têq tamoong, ma tỡ nai cuchĩt?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Ơ Ncháu ơi! Ntrớu anhia têq apáh yỗn hếq dáng anhia noâng ayooq hếq, machớng tễ nhũang?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Ơ Ncháu ơi! Chỗi khlĩr cứq, cũai táq ranáq anhia, ca chĩuq noau ayê ra‑ac níc.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca tỡ ễq sa‑âm anhia,
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Lứq khễn Yiang Sursĩ mantái níc. Amen! Amen!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.