Salmos 89

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq yoc ũat khễn tễ ŏ́c ayooq anhia mantái níc.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Cứq pai ŏ́c ayooq tễ anhia ỡt mantái níc,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Anhia khoiq pai neq: “Cứq khoiq parkhán cớp Davĩt, án ca táq ranáq cứq.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Cứq khoiq par‑ữq cớp án neq:
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca ỡt tâng paloŏng, bữn khễn ranáq salễh anhia.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Tỡ bữn noau tâng paloŏng ĩn Yiang Sursĩ.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Tỗp ranễng rôm tâng paloŏng la ngcŏh lứq anhia, Yiang Sursĩ ơi.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu ca Sốt Toâr Lứq ơi!
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Anhia toâp sốt dỡq mưt ca canoâq hâp.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Anhia khoiq tĩn sarúq cớp cachĩt ngưoc tuang, ramứh Rahap.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Paloŏng cớp cốc cutễq nâi la anhia toâp ndỡm.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Anhia khoiq tễng angia pỡng cớp angia pưn.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Anhia bữn chớc toâr lứq!
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Anhia cỡt sốt dũ ramứh, nhơ tễ ŏ́c tanoang cớp ŏ́c rablớh pĩeiq lứq.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Bốn lứq alới ca dáng ũat khễn anhia,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Nhơ tễ anhia, ngkíq alới sâng bũi pahỡm nheq tangái,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Nhơ tễ chớc anhia, ngkíq anhia yỗn hếq chíl riap.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Yiang bráh o lứq,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Bo ki, anhia atỡng cũai tang bỗq anhia na parnáu mpáu neq:
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Cứq khoiq rưoh Davĩt, án ca táq ranáq cứq,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Atĩ cứq toâp lứq chuai án mantái níc,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Cũai par‑ũal án, lứq alới tỡ nai chíl riap án.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Máh cũai chíl án,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Cứq ayooq níc án,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Cứq chiau yỗn án ndỡm cruang la‑a lứq, noap tễ dỡq mưt Mê-di-tarian
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ngkíq Davĩt pai chóq cứq neq:
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Chơ cứq dŏq án la con clúng cứq,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Cứq ayooq án níc,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Máh tŏ́ng toiq án lứq bữn níc;
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Khân con châu án tỡ bữn táq puai máh phễp rit cứq,
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 cớp khân alới clốq táq níc lôih chóq phễp rit cứq,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 khân alới táq ngkíq, cứq ễ toân cớp manrap alới, cỗ tian lôih alới táq.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ma cứq tỡ bữn ĩt loah ŏ́c ayooq tễ Davĩt,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Cứq tỡ bữn táq plĩn santoiq tễ máh ŏ́c cứq parkhán cớp án.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Cứq khoiq ữq nhơ ramứh cứq.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Ma tŏ́ng toiq án noâng bữn níc,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Cruang ki noâng ỡt mantái níc.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Ma Yiang Sursĩ ơi, anhia khoiq nhôp án ca anhia rưoh yỗn cỡt puo.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Anhia khoiq táh nheq chơ máh ŏ́c anhia parkhán cớp án, la cũai táq ranáq anhia.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Anhia khoiq talốh máh viang caruang vil án.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Máh cũai pỡq pha, alới tuoiq ĩt nheq crơng án,
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Anhia khoiq yỗn alới chíl riap án.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Anhia khoiq táq yỗn crơng choac án tỡ bữn cỡt kia noâng,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Anhia khoiq pupứt chớc án cỡt puo.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Anhia khoiq táq yỗn án cỡt thâu,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Noâng dũn maléq anhia ỡt tooq?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Sễq anhia chanchớm loah tễ dỡi tamoong cứq la cakéh.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Noau têq tamoong, ma tỡ nai cuchĩt?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Ơ Ncháu ơi! Ntrớu anhia têq apáh yỗn hếq dáng anhia noâng ayooq hếq, machớng tễ nhũang?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Ơ Ncháu ơi! Chỗi khlĩr cứq, cũai táq ranáq anhia, ca chĩuq noau ayê ra‑ac níc.
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca tỡ ễq sa‑âm anhia,
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Lứq khễn Yiang Sursĩ mantái níc. Amen! Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.