Salmos 89
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq yoc ũat khễn tễ ŏ́c ayooq anhia mantái níc.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Cứq pai ŏ́c ayooq tễ anhia ỡt mantái níc,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Anhia khoiq pai neq: “Cứq khoiq parkhán cớp Davĩt, án ca táq ranáq cứq.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Cứq khoiq par‑ữq cớp án neq:
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca ỡt tâng paloŏng, bữn khễn ranáq salễh anhia.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Tỡ bữn noau tâng paloŏng ĩn Yiang Sursĩ.
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Tỗp ranễng rôm tâng paloŏng la ngcŏh lứq anhia, Yiang Sursĩ ơi.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu ca Sốt Toâr Lứq ơi!
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Anhia toâp sốt dỡq mưt ca canoâq hâp.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Anhia khoiq tĩn sarúq cớp cachĩt ngưoc tuang, ramứh Rahap.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Paloŏng cớp cốc cutễq nâi la anhia toâp ndỡm.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Anhia khoiq tễng angia pỡng cớp angia pưn.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Anhia bữn chớc toâr lứq!
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Anhia cỡt sốt dũ ramứh, nhơ tễ ŏ́c tanoang cớp ŏ́c rablớh pĩeiq lứq.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Bốn lứq alới ca dáng ũat khễn anhia,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Nhơ tễ anhia, ngkíq alới sâng bũi pahỡm nheq tangái,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Nhơ tễ chớc anhia, ngkíq anhia yỗn hếq chíl riap.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Yiang bráh o lứq,
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Bo ki, anhia atỡng cũai tang bỗq anhia na parnáu mpáu neq:
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Cứq khoiq rưoh Davĩt, án ca táq ranáq cứq,
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Atĩ cứq toâp lứq chuai án mantái níc,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Cũai par‑ũal án, lứq alới tỡ nai chíl riap án.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Máh cũai chíl án,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Cứq ayooq níc án,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Cứq chiau yỗn án ndỡm cruang la‑a lứq, noap tễ dỡq mưt Mê-di-tarian
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Ngkíq Davĩt pai chóq cứq neq:
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Chơ cứq dŏq án la con clúng cứq,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Cứq ayooq án níc,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Máh tŏ́ng toiq án lứq bữn níc;
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Khân con châu án tỡ bữn táq puai máh phễp rit cứq,
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 cớp khân alới clốq táq níc lôih chóq phễp rit cứq,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 khân alới táq ngkíq, cứq ễ toân cớp manrap alới, cỗ tian lôih alới táq.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Ma cứq tỡ bữn ĩt loah ŏ́c ayooq tễ Davĩt,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Cứq tỡ bữn táq plĩn santoiq tễ máh ŏ́c cứq parkhán cớp án.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Cứq khoiq ữq nhơ ramứh cứq.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Ma tŏ́ng toiq án noâng bữn níc,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Cruang ki noâng ỡt mantái níc.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Ma Yiang Sursĩ ơi, anhia khoiq nhôp án ca anhia rưoh yỗn cỡt puo.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Anhia khoiq táh nheq chơ máh ŏ́c anhia parkhán cớp án, la cũai táq ranáq anhia.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Anhia khoiq talốh máh viang caruang vil án.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Máh cũai pỡq pha, alới tuoiq ĩt nheq crơng án,
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Anhia khoiq yỗn alới chíl riap án.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Anhia khoiq táq yỗn crơng choac án tỡ bữn cỡt kia noâng,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Anhia khoiq pupứt chớc án cỡt puo.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 Anhia khoiq táq yỗn án cỡt thâu,
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Noâng dũn maléq anhia ỡt tooq?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Sễq anhia chanchớm loah tễ dỡi tamoong cứq la cakéh.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 Noau têq tamoong, ma tỡ nai cuchĩt?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Ơ Ncháu ơi! Ntrớu anhia têq apáh yỗn hếq dáng anhia noâng ayooq hếq, machớng tễ nhũang?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Ơ Ncháu ơi! Chỗi khlĩr cứq, cũai táq ranáq anhia, ca chĩuq noau ayê ra‑ac níc.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca tỡ ễq sa‑âm anhia,
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Lứq khễn Yiang Sursĩ mantái níc. Amen! Amen!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.