Salmos 89
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq yoc ũat khễn tễ ŏ́c ayooq anhia mantái níc.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Cứq pai ŏ́c ayooq tễ anhia ỡt mantái níc,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Anhia khoiq pai neq: “Cứq khoiq parkhán cớp Davĩt, án ca táq ranáq cứq.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 Cứq khoiq par‑ữq cớp án neq:
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca ỡt tâng paloŏng, bữn khễn ranáq salễh anhia.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Tỡ bữn noau tâng paloŏng ĩn Yiang Sursĩ.
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Tỗp ranễng rôm tâng paloŏng la ngcŏh lứq anhia, Yiang Sursĩ ơi.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu ca Sốt Toâr Lứq ơi!
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Anhia toâp sốt dỡq mưt ca canoâq hâp.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Anhia khoiq tĩn sarúq cớp cachĩt ngưoc tuang, ramứh Rahap.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Paloŏng cớp cốc cutễq nâi la anhia toâp ndỡm.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Anhia khoiq tễng angia pỡng cớp angia pưn.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 Anhia bữn chớc toâr lứq!
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Anhia cỡt sốt dũ ramứh, nhơ tễ ŏ́c tanoang cớp ŏ́c rablớh pĩeiq lứq.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Bốn lứq alới ca dáng ũat khễn anhia,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Nhơ tễ anhia, ngkíq alới sâng bũi pahỡm nheq tangái,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Nhơ tễ chớc anhia, ngkíq anhia yỗn hếq chíl riap.
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Yiang bráh o lứq,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Bo ki, anhia atỡng cũai tang bỗq anhia na parnáu mpáu neq:
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Cứq khoiq rưoh Davĩt, án ca táq ranáq cứq,
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Atĩ cứq toâp lứq chuai án mantái níc,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Cũai par‑ũal án, lứq alới tỡ nai chíl riap án.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Máh cũai chíl án,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Cứq ayooq níc án,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Cứq chiau yỗn án ndỡm cruang la‑a lứq, noap tễ dỡq mưt Mê-di-tarian
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Ngkíq Davĩt pai chóq cứq neq:
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Chơ cứq dŏq án la con clúng cứq,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Cứq ayooq án níc,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Máh tŏ́ng toiq án lứq bữn níc;
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “Khân con châu án tỡ bữn táq puai máh phễp rit cứq,
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 cớp khân alới clốq táq níc lôih chóq phễp rit cứq,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 khân alới táq ngkíq, cứq ễ toân cớp manrap alới, cỗ tian lôih alới táq.
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Ma cứq tỡ bữn ĩt loah ŏ́c ayooq tễ Davĩt,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Cứq tỡ bữn táq plĩn santoiq tễ máh ŏ́c cứq parkhán cớp án.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Cứq khoiq ữq nhơ ramứh cứq.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Ma tŏ́ng toiq án noâng bữn níc,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Cruang ki noâng ỡt mantái níc.
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Ma Yiang Sursĩ ơi, anhia khoiq nhôp án ca anhia rưoh yỗn cỡt puo.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Anhia khoiq táh nheq chơ máh ŏ́c anhia parkhán cớp án, la cũai táq ranáq anhia.
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Anhia khoiq talốh máh viang caruang vil án.
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Máh cũai pỡq pha, alới tuoiq ĩt nheq crơng án,
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Anhia khoiq yỗn alới chíl riap án.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Anhia khoiq táq yỗn crơng choac án tỡ bữn cỡt kia noâng,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Anhia khoiq pupứt chớc án cỡt puo.
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 Anhia khoiq táq yỗn án cỡt thâu,
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Noâng dũn maléq anhia ỡt tooq?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Sễq anhia chanchớm loah tễ dỡi tamoong cứq la cakéh.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 Noau têq tamoong, ma tỡ nai cuchĩt?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Ơ Ncháu ơi! Ntrớu anhia têq apáh yỗn hếq dáng anhia noâng ayooq hếq, machớng tễ nhũang?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Ơ Ncháu ơi! Chỗi khlĩr cứq, cũai táq ranáq anhia, ca chĩuq noau ayê ra‑ac níc.
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca tỡ ễq sa‑âm anhia,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 Lứq khễn Yiang Sursĩ mantái níc. Amen! Amen!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.