Salmos 89

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq yoc ũat khễn tễ ŏ́c ayooq anhia mantái níc.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Cứq pai ŏ́c ayooq tễ anhia ỡt mantái níc,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Anhia khoiq pai neq: “Cứq khoiq parkhán cớp Davĩt, án ca táq ranáq cứq.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Cứq khoiq par‑ữq cớp án neq:
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca ỡt tâng paloŏng, bữn khễn ranáq salễh anhia.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Tỡ bữn noau tâng paloŏng ĩn Yiang Sursĩ.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Tỗp ranễng rôm tâng paloŏng la ngcŏh lứq anhia, Yiang Sursĩ ơi.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu ca Sốt Toâr Lứq ơi!
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Anhia toâp sốt dỡq mưt ca canoâq hâp.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Anhia khoiq tĩn sarúq cớp cachĩt ngưoc tuang, ramứh Rahap.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Paloŏng cớp cốc cutễq nâi la anhia toâp ndỡm.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Anhia khoiq tễng angia pỡng cớp angia pưn.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Anhia bữn chớc toâr lứq!
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Anhia cỡt sốt dũ ramứh, nhơ tễ ŏ́c tanoang cớp ŏ́c rablớh pĩeiq lứq.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Bốn lứq alới ca dáng ũat khễn anhia,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Nhơ tễ anhia, ngkíq alới sâng bũi pahỡm nheq tangái,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Nhơ tễ chớc anhia, ngkíq anhia yỗn hếq chíl riap.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Yiang bráh o lứq,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Bo ki, anhia atỡng cũai tang bỗq anhia na parnáu mpáu neq:
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Cứq khoiq rưoh Davĩt, án ca táq ranáq cứq,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Atĩ cứq toâp lứq chuai án mantái níc,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Cũai par‑ũal án, lứq alới tỡ nai chíl riap án.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Máh cũai chíl án,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Cứq ayooq níc án,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Cứq chiau yỗn án ndỡm cruang la‑a lứq, noap tễ dỡq mưt Mê-di-tarian
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Ngkíq Davĩt pai chóq cứq neq:
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Chơ cứq dŏq án la con clúng cứq,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Cứq ayooq án níc,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Máh tŏ́ng toiq án lứq bữn níc;
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “Khân con châu án tỡ bữn táq puai máh phễp rit cứq,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 cớp khân alới clốq táq níc lôih chóq phễp rit cứq,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 khân alới táq ngkíq, cứq ễ toân cớp manrap alới, cỗ tian lôih alới táq.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Ma cứq tỡ bữn ĩt loah ŏ́c ayooq tễ Davĩt,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Cứq tỡ bữn táq plĩn santoiq tễ máh ŏ́c cứq parkhán cớp án.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Cứq khoiq ữq nhơ ramứh cứq.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Ma tŏ́ng toiq án noâng bữn níc,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Cruang ki noâng ỡt mantái níc.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Ma Yiang Sursĩ ơi, anhia khoiq nhôp án ca anhia rưoh yỗn cỡt puo.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Anhia khoiq táh nheq chơ máh ŏ́c anhia parkhán cớp án, la cũai táq ranáq anhia.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Anhia khoiq talốh máh viang caruang vil án.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Máh cũai pỡq pha, alới tuoiq ĩt nheq crơng án,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Anhia khoiq yỗn alới chíl riap án.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Anhia khoiq táq yỗn crơng choac án tỡ bữn cỡt kia noâng,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Anhia khoiq pupứt chớc án cỡt puo.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Anhia khoiq táq yỗn án cỡt thâu,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Noâng dũn maléq anhia ỡt tooq?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Sễq anhia chanchớm loah tễ dỡi tamoong cứq la cakéh.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Noau têq tamoong, ma tỡ nai cuchĩt?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Ơ Ncháu ơi! Ntrớu anhia têq apáh yỗn hếq dáng anhia noâng ayooq hếq, machớng tễ nhũang?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Ơ Ncháu ơi! Chỗi khlĩr cứq, cũai táq ranáq anhia, ca chĩuq noau ayê ra‑ac níc.
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca tỡ ễq sa‑âm anhia,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Lứq khễn Yiang Sursĩ mantái níc. Amen! Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.