Salmos 89

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq yoc ũat khễn tễ ŏ́c ayooq anhia mantái níc.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Cứq pai ŏ́c ayooq tễ anhia ỡt mantái níc,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Anhia khoiq pai neq: “Cứq khoiq parkhán cớp Davĩt, án ca táq ranáq cứq.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Cứq khoiq par‑ữq cớp án neq:
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca ỡt tâng paloŏng, bữn khễn ranáq salễh anhia.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Tỡ bữn noau tâng paloŏng ĩn Yiang Sursĩ.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Tỗp ranễng rôm tâng paloŏng la ngcŏh lứq anhia, Yiang Sursĩ ơi.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu ca Sốt Toâr Lứq ơi!
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Anhia toâp sốt dỡq mưt ca canoâq hâp.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Anhia khoiq tĩn sarúq cớp cachĩt ngưoc tuang, ramứh Rahap.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Paloŏng cớp cốc cutễq nâi la anhia toâp ndỡm.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Anhia khoiq tễng angia pỡng cớp angia pưn.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Anhia bữn chớc toâr lứq!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Anhia cỡt sốt dũ ramứh, nhơ tễ ŏ́c tanoang cớp ŏ́c rablớh pĩeiq lứq.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Bốn lứq alới ca dáng ũat khễn anhia,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Nhơ tễ anhia, ngkíq alới sâng bũi pahỡm nheq tangái,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Nhơ tễ chớc anhia, ngkíq anhia yỗn hếq chíl riap.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Yiang bráh o lứq,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Bo ki, anhia atỡng cũai tang bỗq anhia na parnáu mpáu neq:
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Cứq khoiq rưoh Davĩt, án ca táq ranáq cứq,
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Atĩ cứq toâp lứq chuai án mantái níc,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Cũai par‑ũal án, lứq alới tỡ nai chíl riap án.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Máh cũai chíl án,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Cứq ayooq níc án,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Cứq chiau yỗn án ndỡm cruang la‑a lứq, noap tễ dỡq mưt Mê-di-tarian
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Ngkíq Davĩt pai chóq cứq neq:
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Chơ cứq dŏq án la con clúng cứq,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Cứq ayooq án níc,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Máh tŏ́ng toiq án lứq bữn níc;
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “Khân con châu án tỡ bữn táq puai máh phễp rit cứq,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 cớp khân alới clốq táq níc lôih chóq phễp rit cứq,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 khân alới táq ngkíq, cứq ễ toân cớp manrap alới, cỗ tian lôih alới táq.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Ma cứq tỡ bữn ĩt loah ŏ́c ayooq tễ Davĩt,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Cứq tỡ bữn táq plĩn santoiq tễ máh ŏ́c cứq parkhán cớp án.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Cứq khoiq ữq nhơ ramứh cứq.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Ma tŏ́ng toiq án noâng bữn níc,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Cruang ki noâng ỡt mantái níc.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Ma Yiang Sursĩ ơi, anhia khoiq nhôp án ca anhia rưoh yỗn cỡt puo.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Anhia khoiq táh nheq chơ máh ŏ́c anhia parkhán cớp án, la cũai táq ranáq anhia.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Anhia khoiq talốh máh viang caruang vil án.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Máh cũai pỡq pha, alới tuoiq ĩt nheq crơng án,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Anhia khoiq yỗn alới chíl riap án.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Anhia khoiq táq yỗn crơng choac án tỡ bữn cỡt kia noâng,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Anhia khoiq pupứt chớc án cỡt puo.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Anhia khoiq táq yỗn án cỡt thâu,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Noâng dũn maléq anhia ỡt tooq?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Sễq anhia chanchớm loah tễ dỡi tamoong cứq la cakéh.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Noau têq tamoong, ma tỡ nai cuchĩt?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Ơ Ncháu ơi! Ntrớu anhia têq apáh yỗn hếq dáng anhia noâng ayooq hếq, machớng tễ nhũang?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Ơ Ncháu ơi! Chỗi khlĩr cứq, cũai táq ranáq anhia, ca chĩuq noau ayê ra‑ac níc.
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca tỡ ễq sa‑âm anhia,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Lứq khễn Yiang Sursĩ mantái níc. Amen! Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.