Salmos 89

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq yoc ũat khễn tễ ŏ́c ayooq anhia mantái níc.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Cứq pai ŏ́c ayooq tễ anhia ỡt mantái níc,
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Anhia khoiq pai neq: “Cứq khoiq parkhán cớp Davĩt, án ca táq ranáq cứq.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Cứq khoiq par‑ữq cớp án neq:
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca ỡt tâng paloŏng, bữn khễn ranáq salễh anhia.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Tỡ bữn noau tâng paloŏng ĩn Yiang Sursĩ.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Tỗp ranễng rôm tâng paloŏng la ngcŏh lứq anhia, Yiang Sursĩ ơi.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu ca Sốt Toâr Lứq ơi!
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Anhia toâp sốt dỡq mưt ca canoâq hâp.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Anhia khoiq tĩn sarúq cớp cachĩt ngưoc tuang, ramứh Rahap.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Paloŏng cớp cốc cutễq nâi la anhia toâp ndỡm.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Anhia khoiq tễng angia pỡng cớp angia pưn.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Anhia bữn chớc toâr lứq!
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Anhia cỡt sốt dũ ramứh, nhơ tễ ŏ́c tanoang cớp ŏ́c rablớh pĩeiq lứq.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Bốn lứq alới ca dáng ũat khễn anhia,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Nhơ tễ anhia, ngkíq alới sâng bũi pahỡm nheq tangái,
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Nhơ tễ chớc anhia, ngkíq anhia yỗn hếq chíl riap.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Yiang bráh o lứq,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Bo ki, anhia atỡng cũai tang bỗq anhia na parnáu mpáu neq:
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Cứq khoiq rưoh Davĩt, án ca táq ranáq cứq,
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Atĩ cứq toâp lứq chuai án mantái níc,
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Cũai par‑ũal án, lứq alới tỡ nai chíl riap án.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Máh cũai chíl án,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Cứq ayooq níc án,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Cứq chiau yỗn án ndỡm cruang la‑a lứq, noap tễ dỡq mưt Mê-di-tarian
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Ngkíq Davĩt pai chóq cứq neq:
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Chơ cứq dŏq án la con clúng cứq,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Cứq ayooq án níc,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Máh tŏ́ng toiq án lứq bữn níc;
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Khân con châu án tỡ bữn táq puai máh phễp rit cứq,
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 cớp khân alới clốq táq níc lôih chóq phễp rit cứq,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 khân alới táq ngkíq, cứq ễ toân cớp manrap alới, cỗ tian lôih alới táq.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Ma cứq tỡ bữn ĩt loah ŏ́c ayooq tễ Davĩt,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Cứq tỡ bữn táq plĩn santoiq tễ máh ŏ́c cứq parkhán cớp án.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Cứq khoiq ữq nhơ ramứh cứq.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Ma tŏ́ng toiq án noâng bữn níc,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Cruang ki noâng ỡt mantái níc.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Ma Yiang Sursĩ ơi, anhia khoiq nhôp án ca anhia rưoh yỗn cỡt puo.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Anhia khoiq táh nheq chơ máh ŏ́c anhia parkhán cớp án, la cũai táq ranáq anhia.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Anhia khoiq talốh máh viang caruang vil án.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Máh cũai pỡq pha, alới tuoiq ĩt nheq crơng án,
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Anhia khoiq yỗn alới chíl riap án.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Anhia khoiq táq yỗn crơng choac án tỡ bữn cỡt kia noâng,
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Anhia khoiq pupứt chớc án cỡt puo.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Anhia khoiq táq yỗn án cỡt thâu,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Noâng dũn maléq anhia ỡt tooq?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Sễq anhia chanchớm loah tễ dỡi tamoong cứq la cakéh.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Noau têq tamoong, ma tỡ nai cuchĩt?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Ơ Ncháu ơi! Ntrớu anhia têq apáh yỗn hếq dáng anhia noâng ayooq hếq, machớng tễ nhũang?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Ơ Ncháu ơi! Chỗi khlĩr cứq, cũai táq ranáq anhia, ca chĩuq noau ayê ra‑ac níc.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca tỡ ễq sa‑âm anhia,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Lứq khễn Yiang Sursĩ mantái níc. Amen! Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.