Salmos 89
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq yoc ũat khễn tễ ŏ́c ayooq anhia mantái níc.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Cứq pai ŏ́c ayooq tễ anhia ỡt mantái níc,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Anhia khoiq pai neq: “Cứq khoiq parkhán cớp Davĩt, án ca táq ranáq cứq.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Cứq khoiq par‑ữq cớp án neq:
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca ỡt tâng paloŏng, bữn khễn ranáq salễh anhia.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Tỡ bữn noau tâng paloŏng ĩn Yiang Sursĩ.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Tỗp ranễng rôm tâng paloŏng la ngcŏh lứq anhia, Yiang Sursĩ ơi.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu ca Sốt Toâr Lứq ơi!
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Anhia toâp sốt dỡq mưt ca canoâq hâp.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Anhia khoiq tĩn sarúq cớp cachĩt ngưoc tuang, ramứh Rahap.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Paloŏng cớp cốc cutễq nâi la anhia toâp ndỡm.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Anhia khoiq tễng angia pỡng cớp angia pưn.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Anhia bữn chớc toâr lứq!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Anhia cỡt sốt dũ ramứh, nhơ tễ ŏ́c tanoang cớp ŏ́c rablớh pĩeiq lứq.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Bốn lứq alới ca dáng ũat khễn anhia,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Nhơ tễ anhia, ngkíq alới sâng bũi pahỡm nheq tangái,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Nhơ tễ chớc anhia, ngkíq anhia yỗn hếq chíl riap.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Yiang bráh o lứq,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Bo ki, anhia atỡng cũai tang bỗq anhia na parnáu mpáu neq:
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Cứq khoiq rưoh Davĩt, án ca táq ranáq cứq,
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Atĩ cứq toâp lứq chuai án mantái níc,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Cũai par‑ũal án, lứq alới tỡ nai chíl riap án.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Máh cũai chíl án,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Cứq ayooq níc án,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Cứq chiau yỗn án ndỡm cruang la‑a lứq, noap tễ dỡq mưt Mê-di-tarian
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Ngkíq Davĩt pai chóq cứq neq:
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Chơ cứq dŏq án la con clúng cứq,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Cứq ayooq án níc,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Máh tŏ́ng toiq án lứq bữn níc;
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Khân con châu án tỡ bữn táq puai máh phễp rit cứq,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 cớp khân alới clốq táq níc lôih chóq phễp rit cứq,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 khân alới táq ngkíq, cứq ễ toân cớp manrap alới, cỗ tian lôih alới táq.
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Ma cứq tỡ bữn ĩt loah ŏ́c ayooq tễ Davĩt,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Cứq tỡ bữn táq plĩn santoiq tễ máh ŏ́c cứq parkhán cớp án.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Cứq khoiq ữq nhơ ramứh cứq.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Ma tŏ́ng toiq án noâng bữn níc,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Cruang ki noâng ỡt mantái níc.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Ma Yiang Sursĩ ơi, anhia khoiq nhôp án ca anhia rưoh yỗn cỡt puo.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Anhia khoiq táh nheq chơ máh ŏ́c anhia parkhán cớp án, la cũai táq ranáq anhia.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Anhia khoiq talốh máh viang caruang vil án.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Máh cũai pỡq pha, alới tuoiq ĩt nheq crơng án,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Anhia khoiq yỗn alới chíl riap án.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Anhia khoiq táq yỗn crơng choac án tỡ bữn cỡt kia noâng,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Anhia khoiq pupứt chớc án cỡt puo.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Anhia khoiq táq yỗn án cỡt thâu,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Noâng dũn maléq anhia ỡt tooq?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Sễq anhia chanchớm loah tễ dỡi tamoong cứq la cakéh.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Noau têq tamoong, ma tỡ nai cuchĩt?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Ơ Ncháu ơi! Ntrớu anhia têq apáh yỗn hếq dáng anhia noâng ayooq hếq, machớng tễ nhũang?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Ơ Ncháu ơi! Chỗi khlĩr cứq, cũai táq ranáq anhia, ca chĩuq noau ayê ra‑ac níc.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca tỡ ễq sa‑âm anhia,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Lứq khễn Yiang Sursĩ mantái níc. Amen! Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.