Salmos 89

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Cứq yoc ũat khễn tễ ŏ́c ayooq anhia mantái níc.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Cứq pai ŏ́c ayooq tễ anhia ỡt mantái níc,
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Anhia khoiq pai neq: “Cứq khoiq parkhán cớp Davĩt, án ca táq ranáq cứq.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Cứq khoiq par‑ữq cớp án neq:
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca ỡt tâng paloŏng, bữn khễn ranáq salễh anhia.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Tỡ bữn noau tâng paloŏng ĩn Yiang Sursĩ.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Tỗp ranễng rôm tâng paloŏng la ngcŏh lứq anhia, Yiang Sursĩ ơi.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Ơ Yiang Sursĩ la Ncháu ca Sốt Toâr Lứq ơi!
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Anhia toâp sốt dỡq mưt ca canoâq hâp.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Anhia khoiq tĩn sarúq cớp cachĩt ngưoc tuang, ramứh Rahap.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Paloŏng cớp cốc cutễq nâi la anhia toâp ndỡm.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Anhia khoiq tễng angia pỡng cớp angia pưn.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Anhia bữn chớc toâr lứq!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Anhia cỡt sốt dũ ramứh, nhơ tễ ŏ́c tanoang cớp ŏ́c rablớh pĩeiq lứq.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Bốn lứq alới ca dáng ũat khễn anhia,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Nhơ tễ anhia, ngkíq alới sâng bũi pahỡm nheq tangái,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Nhơ tễ chớc anhia, ngkíq anhia yỗn hếq chíl riap.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Anhia la Yiang bráh o lứq,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Bo ki, anhia atỡng cũai tang bỗq anhia na parnáu mpáu neq:
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Cứq khoiq rưoh Davĩt, án ca táq ranáq cứq,
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Atĩ cứq toâp lứq chuai án mantái níc,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Cũai par‑ũal án, lứq alới tỡ nai chíl riap án.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Máh cũai chíl án,
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Cứq ayooq níc án,
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Cứq chiau yỗn án ndỡm cruang la‑a lứq, noap tễ dỡq mưt Mê-di-tarian
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Ngkíq Davĩt pai chóq cứq neq:
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Chơ cứq dŏq án la con clúng cứq,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Cứq ayooq án níc,
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Máh tŏ́ng toiq án lứq bữn níc;
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Khân con châu án tỡ bữn táq puai máh phễp rit cứq,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 cớp khân alới clốq táq níc lôih chóq phễp rit cứq,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 khân alới táq ngkíq, cứq ễ toân cớp manrap alới, cỗ tian lôih alới táq.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Ma cứq tỡ bữn ĩt loah ŏ́c ayooq tễ Davĩt,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Cứq tỡ bữn táq plĩn santoiq tễ máh ŏ́c cứq parkhán cớp án.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Cứq khoiq ữq nhơ ramứh cứq.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Ma tŏ́ng toiq án noâng bữn níc,
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Cruang ki noâng ỡt mantái níc.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Ma Yiang Sursĩ ơi, anhia khoiq nhôp án ca anhia rưoh yỗn cỡt puo.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Anhia khoiq táh nheq chơ máh ŏ́c anhia parkhán cớp án, la cũai táq ranáq anhia.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Anhia khoiq talốh máh viang caruang vil án.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Máh cũai pỡq pha, alới tuoiq ĩt nheq crơng án,
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Anhia khoiq yỗn alới chíl riap án.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Anhia khoiq táq yỗn crơng choac án tỡ bữn cỡt kia noâng,
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Anhia khoiq pupứt chớc án cỡt puo.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Anhia khoiq táq yỗn án cỡt thâu,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Noâng dũn maléq anhia ỡt tooq?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Sễq anhia chanchớm loah tễ dỡi tamoong cứq la cakéh.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Noau têq tamoong, ma tỡ nai cuchĩt?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Ơ Ncháu ơi! Ntrớu anhia têq apáh yỗn hếq dáng anhia noâng ayooq hếq, machớng tễ nhũang?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Ơ Ncháu ơi! Chỗi khlĩr cứq, cũai táq ranáq anhia, ca chĩuq noau ayê ra‑ac níc.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Alới ca tỡ ễq sa‑âm anhia,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Lứq khễn Yiang Sursĩ mantái níc. Amen! Amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.