Salmos 50
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC
1 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq,
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Yiang Sursĩ aclaq ŏ́c poang tễ vil Si-ôn, la vil nêuq o lứq.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Yiang Sursĩ hái lứq toâq, ma án tỡ bữn sễng rangiac.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Án arô paloŏng sarỡih cớp cốc cutễq nâi yỗn hữm máh ranáq án táq,
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Án pai neq: “Cóq parỗm nheq máh cũai sang cứq, yỗn toâq pỡ cứq.
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Chơ paloŏng pau atỡng tê, Yiang Sursĩ la tanoang o lứq,
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Yiang Sursĩ pai neq: “Máh proai cứq ơi!
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Cứq tỡ bữn tếq anhia tễ crơng anhia chiau sang,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Cứq tỡ bữn yoc ễ bữn ntroŏq tỡ la mbễq tễ cuaq anhia,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 yuaq túc ramứh charán tâng arưih,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Cứq dáng máh chớm pâr tâng cóh,
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 “Khân cứq sâng panhieih, ki cứq tỡ bữn túh sễq tễ anhia,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Cứq cơi cha sâiq ntroŏq, tỡ la nguaiq aham mbễq tỡ?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Cóq anhia chiau sang dũ ramứh dŏq sa‑ỡn Yiang Sursĩ.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Toâq anhia ramóh túh coat, cóq anhia arô sễq tễ cứq.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Ma Yiang Sursĩ pai chóq cũai loâi neq:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Lứq mới kêt máh ŏ́c cứq tếq mới,
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Toâq mới hữm cũai tutuoiq,
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 “Mới pruam loai níc santoiq sâuq.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Mới apớt níc ŏ́c tỡ o chóq sễm ai mới bữm.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Mới khoiq táq dũ ramứh ki,
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 “Mới khoiq khlĩr Yiang Sursĩ,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Cũai aléq ma sa‑ỡn cứq,
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.