Salmos 50

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq,
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Yiang Sursĩ aclaq ŏ́c poang tễ vil Si-ôn, la vil nêuq o lứq.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Yiang Sursĩ hái lứq toâq, ma án tỡ bữn sễng rangiac.
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Án arô paloŏng sarỡih cớp cốc cutễq nâi yỗn hữm máh ranáq án táq,
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 Án pai neq: “Cóq parỗm nheq máh cũai sang cứq, yỗn toâq pỡ cứq.
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 Chơ paloŏng pau atỡng tê, Yiang Sursĩ la tanoang o lứq,
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 Yiang Sursĩ pai neq: “Máh proai cứq ơi!
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Cứq tỡ bữn tếq anhia tễ crơng anhia chiau sang,
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Cứq tỡ bữn yoc ễ bữn ntroŏq tỡ la mbễq tễ cuaq anhia,
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 yuaq túc ramứh charán tâng arưih,
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Cứq dáng máh chớm pâr tâng cóh,
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 “Khân cứq sâng panhieih, ki cứq tỡ bữn túh sễq tễ anhia,
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Cứq cơi cha sâiq ntroŏq, tỡ la nguaiq aham mbễq tỡ?
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Cóq anhia chiau sang dũ ramứh dŏq sa‑ỡn Yiang Sursĩ.
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Toâq anhia ramóh túh coat, cóq anhia arô sễq tễ cứq.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Ma Yiang Sursĩ pai chóq cũai loâi neq:
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 Lứq mới kêt máh ŏ́c cứq tếq mới,
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Toâq mới hữm cũai tutuoiq,
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 “Mới pruam loai níc santoiq sâuq.
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Mới apớt níc ŏ́c tỡ o chóq sễm ai mới bữm.
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Mới khoiq táq dũ ramứh ki,
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 “Mới khoiq khlĩr Yiang Sursĩ,
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 Cũai aléq ma sa‑ỡn cứq,
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.