Salmos 50

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq,
1 O Deus poderoso, o SENHOR, falou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Yiang Sursĩ aclaq ŏ́c poang tễ vil Si-ôn, la vil nêuq o lứq.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
3 Yiang Sursĩ hái lứq toâq, ma án tỡ bữn sễng rangiac.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante dele, e haverá grande tormenta ao redor dele.
4 Án arô paloŏng sarỡih cớp cốc cutễq nâi yỗn hữm máh ranáq án táq,
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
5 Án pai neq: “Cóq parỗm nheq máh cũai sang cứq, yỗn toâq pỡ cứq.
5 Ajuntai-me os meus santos, aqueles que fizeram comigo uma aliança com sacrifícios.
6 Chơ paloŏng pau atỡng tê, Yiang Sursĩ la tanoang o lứq,
6 E os céus anunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 Yiang Sursĩ pai neq: “Máh proai cứq ơi!
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu protestarei contra ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
8 Cứq tỡ bữn tếq anhia tễ crơng anhia chiau sang,
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
9 Cứq tỡ bữn yoc ễ bữn ntroŏq tỡ la mbễq tễ cuaq anhia,
9 Da tua casa não tirarei bezerro, nem bodes dos teus currais.
10 yuaq túc ramứh charán tâng arưih,
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
11 Cứq dáng máh chớm pâr tâng cóh,
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
12 “Khân cứq sâng panhieih, ki cứq tỡ bữn túh sễq tễ anhia,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
13 Cứq cơi cha sâiq ntroŏq, tỡ la nguaiq aham mbễq tỡ?
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Cóq anhia chiau sang dũ ramứh dŏq sa‑ỡn Yiang Sursĩ.
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 Toâq anhia ramóh túh coat, cóq anhia arô sễq tễ cứq.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Ma Yiang Sursĩ pai chóq cũai loâi neq:
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar a minha aliança na tua boca?
17 Lứq mới kêt máh ŏ́c cứq tếq mới,
17 Visto que odeias a correção, e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 Toâq mới hữm cũai tutuoiq,
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele, e tens a tua parte com adúlteros.
19 “Mới pruam loai níc santoiq sâuq.
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua compõe o engano.
20 Mới apớt níc ŏ́c tỡ o chóq sễm ai mới bữm.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão; falas mal contra o filho de tua mãe.
21 Mới khoiq táq dũ ramứh ki,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu, mas eu te argüirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos:
22 “Mới khoiq khlĩr Yiang Sursĩ,
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
23 Cũai aléq ma sa‑ỡn cứq,
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.