Salmos 50

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq,
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Yiang Sursĩ aclaq ŏ́c poang tễ vil Si-ôn, la vil nêuq o lứq.
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Yiang Sursĩ hái lứq toâq, ma án tỡ bữn sễng rangiac.
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Án arô paloŏng sarỡih cớp cốc cutễq nâi yỗn hữm máh ranáq án táq,
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Án pai neq: “Cóq parỗm nheq máh cũai sang cứq, yỗn toâq pỡ cứq.
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Chơ paloŏng pau atỡng tê, Yiang Sursĩ la tanoang o lứq,
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Yiang Sursĩ pai neq: “Máh proai cứq ơi!
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Cứq tỡ bữn tếq anhia tễ crơng anhia chiau sang,
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Cứq tỡ bữn yoc ễ bữn ntroŏq tỡ la mbễq tễ cuaq anhia,
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 yuaq túc ramứh charán tâng arưih,
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Cứq dáng máh chớm pâr tâng cóh,
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 “Khân cứq sâng panhieih, ki cứq tỡ bữn túh sễq tễ anhia,
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Cứq cơi cha sâiq ntroŏq, tỡ la nguaiq aham mbễq tỡ?
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Cóq anhia chiau sang dũ ramứh dŏq sa‑ỡn Yiang Sursĩ.
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Toâq anhia ramóh túh coat, cóq anhia arô sễq tễ cứq.
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Ma Yiang Sursĩ pai chóq cũai loâi neq:
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Lứq mới kêt máh ŏ́c cứq tếq mới,
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Toâq mới hữm cũai tutuoiq,
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 “Mới pruam loai níc santoiq sâuq.
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Mới apớt níc ŏ́c tỡ o chóq sễm ai mới bữm.
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Mới khoiq táq dũ ramứh ki,
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 “Mới khoiq khlĩr Yiang Sursĩ,
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Cũai aléq ma sa‑ỡn cứq,
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.