Salmos 50

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq,
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Yiang Sursĩ aclaq ŏ́c poang tễ vil Si-ôn, la vil nêuq o lứq.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Yiang Sursĩ hái lứq toâq, ma án tỡ bữn sễng rangiac.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Án arô paloŏng sarỡih cớp cốc cutễq nâi yỗn hữm máh ranáq án táq,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Án pai neq: “Cóq parỗm nheq máh cũai sang cứq, yỗn toâq pỡ cứq.
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Chơ paloŏng pau atỡng tê, Yiang Sursĩ la tanoang o lứq,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Yiang Sursĩ pai neq: “Máh proai cứq ơi!
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Cứq tỡ bữn tếq anhia tễ crơng anhia chiau sang,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Cứq tỡ bữn yoc ễ bữn ntroŏq tỡ la mbễq tễ cuaq anhia,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 yuaq túc ramứh charán tâng arưih,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Cứq dáng máh chớm pâr tâng cóh,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 “Khân cứq sâng panhieih, ki cứq tỡ bữn túh sễq tễ anhia,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Cứq cơi cha sâiq ntroŏq, tỡ la nguaiq aham mbễq tỡ?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Cóq anhia chiau sang dũ ramứh dŏq sa‑ỡn Yiang Sursĩ.
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Toâq anhia ramóh túh coat, cóq anhia arô sễq tễ cứq.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Ma Yiang Sursĩ pai chóq cũai loâi neq:
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Lứq mới kêt máh ŏ́c cứq tếq mới,
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Toâq mới hữm cũai tutuoiq,
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 “Mới pruam loai níc santoiq sâuq.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Mới apớt níc ŏ́c tỡ o chóq sễm ai mới bữm.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Mới khoiq táq dũ ramứh ki,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 “Mới khoiq khlĩr Yiang Sursĩ,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Cũai aléq ma sa‑ỡn cứq,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.